Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 43

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

भविष्यति भवत्येव कृतं नैवान्यथा पुनः । इत्युक्त्वा तु सखी तत्र प्रेषिता प्रियया तदा

bhaviṣyati bhavatyeva kṛtaṃ naivānyathā punaḥ | ityuktvā tu sakhī tatra preṣitā priyayā tadā

«វានឹងកើតឡើង—ពិតប្រាកដថាវានឹងសម្រេច; អ្វីដែលបានកំណត់រួច នឹងមិនប្រែផ្សេងទៀតឡើយ»។ និយាយដូច្នេះហើយ កញ្ញាជាទីស្រឡាញ់បានផ្ញើសហេលីរបស់នាងទៅទីនោះនៅពេលនោះ។

bhaviṣyatiwill happen
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); परस्मैपदम्
bhavatihappens/is
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); परस्मैपदम्
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
kṛtam(it is) done / the deed
kṛtam:
Karta (कर्ता) (of implied ‘it is done’)
TypeNoun
Root√kṛ (धातु) + kṛta (कृदन्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त (the done deed / done)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक निपात)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (पुनरावृत्त्यर्थक अव्यय)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति—वाक्यसमाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√vac (धातु) + uktvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्ययकृदन्त)
tubut/then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/अन्वयार्थक निपात)
sakhīthe (female) friend
sakhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormLocative adverb (देशवाचक अव्यय)
preṣitāwas sent
preṣitā:
Kriyā (क्रियाविशेषण/विधेय)
TypeAdjective
Root√iṣ (धातु) + preṣita (कृदन्त)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (sent/dispatched)
priyayāby the beloved (lady)
priyayā:
Karta (कर्ता) (agent in passive)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)

Suta Goswami (narrating the events to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

FAQs

It emphasizes niyati (the ordered unfolding of events): once a course aligned with the narrative’s dharmic and divine momentum is set, it ripens inevitably—encouraging steadfastness and faith rather than doubt.

Though not explicitly about the Liṅga, the verse reflects the Shaiva view that Saguna Shiva’s grace governs outcomes; devotion steadies the mind to accept what is divinely arranged and to act without wavering.

A practical takeaway is firm sankalpa with japa—mentally reaffirming one’s resolve while repeating the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") to cultivate certainty, calm, and trust in Shiva’s ordering power.