Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

तारक-कुमार-युद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Tāraka and Kumāra

तदा नभोगता वाणी जगौ देवांश्च सांत्वयन् । असुरं तारकं चात्र कुमारोऽयं हनिष्यति

tadā nabhogatā vāṇī jagau devāṃśca sāṃtvayan | asuraṃ tārakaṃ cātra kumāro'yaṃ haniṣyati

ពេលនោះ សំឡេងទេវតាពីលើមេឃបានលាន់ឡើង ដើម្បីលួងលោមព្រះទេវៈទាំងឡាយថា៖ «នៅទីនេះ កុមារៈយុវទេវនេះ នឹងសម្លាប់អសុរ តារាកៈជាក់ជាមិនខាន»។

तदाthen
तदा:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय — कालवाचक (temporal adverb)
नभोगताsituated in the sky
नभोगता:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootनभस्+गत (धातु: गम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine nominative singular; क्त-प्रत्ययान्त ‘gone to the sky/located in the sky’; समासः तत्पुरुष (सप्तमी-तत्पुरुष) ‘in the sky’
वाणीa voice
वाणी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
जगौsang / spoke
जगौ:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person singular; परस्मैपद
देवान्the gods
देवान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन — Accusative plural
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय (conjunction)
सांत्वयन्consoling
सांत्वयन्:
सहायकक्रिया (Participial attendant action)
TypeVerb
Rootसम्-त्वय्/सान्त्वय् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — used adverbially with subject ‘while consoling’
असुरम्the demon
असुरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
तारकम्Tāraka
तारकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (apposition to असुरम्)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय — देशवाचक (locative adverb) ‘here’
कुमारःthe Kumāra (Skanda)
कुमारः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
अयम्this
अयम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Pronoun, nominative singular (in apposition to कुमारः)
हनिष्यतिwill slay
हनिष्यति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन — Simple future, 3rd person singular; परस्मैपद

Sūta Gosvāmin (narrating; the quoted line is an ākāśavāṇī—heavenly voice)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Cosmic Event: ākāśavāṇī (heavenly proclamation)

D
Devas
T
Tāraka
K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)

FAQs

It highlights īśvara-anugraha (divine grace): when dharma is threatened, Shiva’s order manifests protection through a divinely appointed instrument—Kumāra—reassuring the devas and restoring cosmic balance.

The heavenly proclamation reflects Saguna Shiva’s governance of the cosmos—Shiva responds to disorder by manifesting purposeful forms and powers. Worship of the Liṅga trains the devotee to trust this protecting, world-ordering aspect of Shiva.

A practical takeaway is śaraṇāgati (surrender) supported by japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—seeking steadiness of mind when faced with fear, as the devas were consoled by divine assurance.