Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 15

शिवविहारवर्णनम् (Śivavihāra-varṇana) — “Description of Śiva’s Divine Pastimes/Sojourn”

स रेमे तत्र भगवाञ्शंभुगिरिजया सह । सहस्रवर्षपर्यन्तं देवमानेन मानदः

sa reme tatra bhagavāñśaṃbhugirijayā saha | sahasravarṣaparyantaṃ devamānena mānadaḥ

នៅទីនោះ ព្រះបរមព្រះអម្ចាស់ សម្ភូ បានរីករាយជាមួយ គិរិជា (បារវតី) រយៈពេលពេញមួយពាន់ឆ្នាំ តាមការរាប់វេលារបស់ទេវតា—ព្រះអង្គដែលប្រទានកិត្តិយសដល់សព្វសត្វ។

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
रेमेenjoyed, sported
रेमे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/Parokṣa-bhūta), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शम्भु-गिरिजयाwith Girijā (Pārvatī), [consort] of Śambhu
शम्भु-गिरिजया:
Sahakari (सहकारी/Associate; सह-योग)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक) + गिरिजा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: शम्भोः गिरिजा); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपपद (particle indicating accompaniment)
सहस्र-वर्ष-पर्यन्तम्up to a thousand years
सहस्र-वर्ष-पर्यन्तम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/Time span)
TypeIndeclinable
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + पर्यन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (पर्यन्तम् = 'up to'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाणवाचक (duration)
देव-मानेनby the measure of the gods (divine reckoning)
देव-मानेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + मान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: देवानां मानम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मानदःthe giver of honor (epithet)
मानदः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to भगवान्)
TypeNoun
Rootमानद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणवत् नाम (epithet)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: The ‘deva-measure’ of time underscores divine temporality; contemplation grants a sense of eternity and detachment from human time.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Cosmic Event: Divine time-scale (deva-māna) contrasted with human time; hints at kalpa-scale perspective without naming a kalpa.

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It presents Śiva’s divine līlā with Pārvatī as sacred, not worldly—showing that the Lord remains Pati (the transcendent Master) even while manifesting as Saguna for the upliftment of devotees.

By portraying Śiva’s accessible, personal form with Girijā, the verse supports Saguna-upāsanā; the same Śambhu who is worshipped as the Liṅga also reveals compassionate presence through divine companionship and grace.

Contemplate Śiva as Śambhu with Umā while repeating the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and cultivating reverence (māna) toward the Divine and all beings, reflecting the Lord as “mānadaḥ,” the giver of true dignity.