
អធ្យាយ ៣៥ បង្ហាញឆាកបញ្ជូនធម៌ ដែលសូត្រាប្រាប់ព្រះឥសីទាំងឡាយអំពីវចនៈមានបុណ្យ “នាមសហស្រក” ព្រះវិṣṇុសូម ហើយបានធ្វើឲ្យព្រះបរមេឥស្វរ (ព្រះសិវៈ) ពេញព្រះហឫទ័យ។ បន្ទាប់មក ក្រោមពាក្យ “Śrīviṣṇur uvāca” មានបញ្ជីនាមរបស់ព្រះសិវៈ ដើម្បីអានសូត្របានជាពិធី។ នាមទាំងនេះបង្ហាញរូបលក្ខណៈ និងសញ្ញា (Pinākī, Nīlakaṇṭha, Vṛṣavāhana) ទស្សនវិជ្ជា (Aparicchedya, Parātpara) ការយល់ដឹងតាមសមាធិ (Samādhivedya) និងអធិការកិច្ចសកល (Viśvarūpa, Viśvambhareśvara)។ អត្ថន័យសម្ងាត់គឺ នាមជាអន្តរភាពសង្ខេប៖ នាមនីមួយៗជាគន្លឹះសមាធិ នាំពីរូបទៅអសীম និងបង្កើនបុណ្យដោយការសូត្រដោយសទ្ធា។
Verse 1
सूत उवाच । श्रूयतामृषयः श्रेष्ठाः कथयामि यथा श्रुतम् । विष्णुना प्रार्थितो येन संतुष्टः परमेश्वरः । तदाहं कथयाम्यद्य पुण्यं नाम सहस्रकम्
សូតៈបានពោលថា៖ «សូមស្តាប់ ឱ ឥសីដ៏ប្រសើរទាំងឡាយ! ខ្ញុំនឹងរៀបរាប់តាមដែលខ្ញុំបានស្តាប់មក—នាមនោះដែលព្រះបរមេស្វរៈ សិវៈ ពេញព្រះហឫទ័យយ៉ាងខ្លាំង ពេលព្រះវិષ્ણុបានអធិស្ឋានសូម។ ដូច្នេះថ្ងៃនេះ ខ្ញុំនឹងប្រកាសនាមសហស្រដ៏បុណ្យសក្ការៈនោះ»។
Verse 2
श्रीविष्णुरुवाच । शिवो हरो मृडो रुद्रः पुष्करः पुष्पलोचनः । अर्थिगम्यः सदाचारः शर्वः शंभुर्महेश्वरः
ព្រះវិષ્ણុមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ព្រះអង្គគឺ សិវៈ—ព្រះអង្គដ៏មង្គល; ហរៈ—អ្នកដកហូតបាប និងចំណង; ម្រឹឌៈ—ព្រះអង្គដ៏មេត្តាករុណា; រុទ្រៈ—ព្រះអម្ចាស់ដ៏ធ្វើឲ្យសត្វលោកយំ និងរំលាយលោក។ ព្រះអង្គគឺ បុស្ករៈ—បរិសុទ្ធដូចផ្កាឈូក; បុស្ពលោចនៈ—មានភ្នែកដូចផ្កា។ ព្រះអង្គងាយឲ្យអ្នកសុំជ្រកកោនចូលដល់; ជារូបនៃសទាចារៈ; សរវៈ—អ្នកបំផ្លាញទាំងអស់; សម្ភុ—អ្នកប្រទានសុខសាន្ត; និង មហេឥશ્વរ—អធិរាជកំពូល»។
Verse 3
चंद्रापीडश्चंद्रमौलिर्विश्वं विश्वंभरेश्वरः । वेदांतसारसंदोहः कपाली नीललोहितः
ព្រះអង្គគឺ អ្នកពាក់មកុដព្រះចន្ទ និងព្រះអម្ចាស់មានព្រះចន្ទលើកេសា; ព្រះអង្គគឺជាចក្រវាឡទាំងមូល និងជាព្រះឥશ્વរអ្នកទ្រទ្រង់ចក្រវាឡ។ ព្រះអង្គគឺជាសារសំខាន់រួមនៃវេទាន្ត; ជាអ្នកកាន់ក្បាលឆ្អឹង (កបាលី) អ្នកបួស; និងជាព្រះអង្គពណ៌ខៀវលាយក្រហម (នីលលោហិត) ដ៏គួរឱ្យគោរពខ្លាច។
Verse 4
ध्यानाधारोऽपरिच्छेद्यो गौरीभर्त्ता गणेश्वरः । अष्टमूर्तिर्विश्वमूर्तिस्त्रिवर्गस्वर्गसाधनः
ព្រះអង្គគឺជាមូលដ្ឋានមាំមួននៃសមាធិ មិនអាចកំណត់ព្រំដែនបាន; ជាព្រះស្វាមីរបស់គោរី (បារវតី) និងជាព្រះអម្ចាស់នៃគណៈទាំងឡាយ។ ព្រះអង្គគឺ អष्टមૂર્તិ—មានរូបប្រាំបី; ជា វិស្វមૂર્તិ—រូបកាយជាចក្រវាឡ; និងជាអ្នកប្រទានគោលបំណងបីនៃជីវិត—ធម្ម អರ್ಥ កាម—ព្រមទាំងការសម្រេចសួគ៌។
Verse 5
ज्ञानगम्यो दृढप्रज्ञो देवदेवस्त्रिलोचनः । वामदेवो महादेवः पटुः परिवृढो दृढः
ព្រះអង្គអាចឈានដល់បានដោយចំណេះដឹងពិត; មានប្រាជ្ញាមាំមួន; ជាព្រះនៃព្រះទាំងឡាយ ព្រះត្រីនេត្រ។ ព្រះអង្គគឺ វាមទេវៈ មហាទេវៈ—មានជំនាញ កម្លាំងពេញវ័យ និងមាំមួនមិនរអិល។
Verse 6
विश्वरूपो विरूपाक्षो वागीशः शुचिसत्तमः । सर्वप्रमाणसंवादी वृषाङ्को वृषवाहनः
ព្រះអង្គមានរូបជាសកលលោក; មានភ្នែកអស្ចារ្យឃើញគ្រប់ទិស; ជាព្រះអម្ចាស់នៃវាចាសក្ការៈ ជាបរិសុទ្ធលើសបរិសុទ្ធ។ ព្រះអង្គស្របតាមប្រមាណទាំងអស់ដែលពិត; មានគោជាសញ្ញា និងជិះគោជាវាហនៈទេវី។
Verse 7
ईशः पिनाकी खट्वांगी चित्रवेषश्चिरंतनः । तमोहरो महायोगी गोप्ता ब्रह्मा च धूर्जटिः
ព្រះអង្គគឺ ឥศៈ ព្រះអម្ចាស់អធិបតី; អ្នកកាន់ពិនាកៈ; អ្នកកាន់ខត្វាង្គៈ; អ្នកមានរូបរាងអស្ចារ្យ ជាបុរាណអនន្ត។ ព្រះអង្គជាអ្នកបំបាត់អន្ធការ មហាយោគី អ្នកការពារ ហើយក៏ជាព្រហ្មា—គោលការណ៍បង្កើត—និង ធូរជដិ ព្រះអម្ចាស់សក់ជក់ជ្រៃ។
Verse 8
कालकालः कृत्तिवासाः सुभगः प्रणवात्मकः । उन्नध्रः पुरुषो जुष्यो दुर्वासाः पुरशासनः
ព្រះអង្គគឺ កាលកាលៈ អ្នកឈ្នះសេចក្តីស្លាប់ និងពេលវេលា; អ្នកស្លៀកស្បែក; ព្រះអង្គសុភមង្គល និងព្រះហឫទ័យប្រណីត; ដែលសារសំខាន់ជាព្រះអូម (Oṁ)។ ព្រះអង្គជាគ្រឹះខ្ពស់មិនរអិល; បុរសបរមៈដែលគួរឲ្យពឹងផ្អែក; អ្នកគួរឲ្យស្រឡាញ់ និងគួរឲ្យគោរព; ព្រះអង្គតបស្យា ដុរវាសា; និងអ្នកពិន័យបុរទ្រី—ព្រះសិវៈ អធិបតីលើសព្វលោក។
Verse 9
दिव्यायुधः स्कंदगुरुः परमेष्ठीः परात्परः । अनादिमध्यनिधनो गिरीशो गिरिजाधवः
ព្រះអង្គមានអាវុធទិវ្យ; ជាគ្រូដ៏គួរគោរពរបស់ស្កន្ទៈ; ជាព្រះបរមេឋី អង្គុយលើសព្វអស់; ជាបរមបរម លើសពីលើស។ ព្រះអង្គគ្មានដើម គ្មានកណ្ដាល គ្មានចុង; ជាគិរីឥศៈ ព្រះអម្ចាស់ភ្នំ; និងជាព្រះស្វាមីជាទីស្រឡាញ់របស់គិរីជា (បារវតី)។
Verse 10
कुबेरबंधुः श्रीकंठो लोकवर्णोत्तमो मृदुः । समाधिवेद्यः कोदंडी नीलकंठः परस्वधीः
ព្រះសិវៈ ជាមិត្តសហាយរបស់គុបេរៈ ព្រះស្រីកណ្ណ្ឋ កអភិសេកដ៏មង្គល ជាគុណល្អឧត្តមដែលលោកទាំងឡាយសរសើរ ទន់ភ្លន់ដោយព្រះករុណា។ ព្រះអង្គត្រូវបានដឹងដោយសមាធិ ជាអ្នកកាន់ធ្នូ កោដណ្ឌី ជានីលកណ្ណ្ឋ កខៀវ និងជាអ្នកកាន់ពូថៅឧត្តម ដោះលែងព្រលឹងដែលជាប់ពន្ធ។
Verse 11
विशालाक्षो मृगव्याधः सुरेशः सूर्यतापनः । धर्मधाम क्षमाक्षेत्रं भगवान्भगनेत्रभित्
ព្រះអង្គមានព្រះនេត្រធំទូលាយ ជាព្រះមហេស្វរៈ; ជាព្រះអ្នកប្រមាញ់ ដែលបង្ក្រាបភាពព្រៃផ្សៃនៃចិត្ត; ជាព្រះអធិរាជនៃទេវតា; ពន្លឺរបស់ព្រះអង្គលើសលប់ព្រះអាទិត្យ។ ព្រះអង្គជាទីស្ថាននៃធម៌ ជាវាលបរិសុទ្ធនៃការអត់ធ្មត់ និងជាព្រះភគវាន ដែលបានបំផ្លាញភ្នែករបស់ភគៈ។
Verse 12
उग्रः पशुपतिस्तार्क्ष्यः प्रियभक्तः परंतपः । दाता दयाकरो दक्षः कर्मंदीः कामशासनः
ព្រះអង្គគឺ ឧគ្រៈ—អម្ចាស់ដ៏គួរឱ្យខ្លាច; បសុបតិ—ម្ចាស់នៃសត្វជាប់ពន្ធ; រហ័សខ្លាំងដូច តារក្ស្យ; ជាព្រះដែលស្រឡាញ់អ្នកភក្តិជាទីបំផុត; ជាអ្នកបង្ក្រាបសត្រូវ។ ព្រះអង្គជាអ្នកប្រទាន ជាមេត្តាករុណា ជាអ្នកមានសមត្ថភាព និងជំនាញ; មានបញ្ញាដែលជាប់ក្នុងកិច្ចធម៌ជានិច្ច; និងជាអ្នកគ្រប់គ្រងកាមតណ្ហា។
Verse 13
श्मशाननिलयः सूक्ष्मः श्मशानस्थो महेश्वरः । लोककर्त्ता मृगपतिर्महाकर्त्ता महौषधिः
ព្រះមហេស្វរៈ អង្គស្នាក់នៅទីឈាបសព ដ៏ល្អិតល្អន់លើសការចាប់យល់ ហើយស្ថិតនៅទីនោះ។ អង្គជាអ្នកបង្កើតលោកទាំងឡាយ ជាព្រះអម្ចាស់នៃសត្វទាំងអស់ ជាអ្នកធ្វើធំ និងជាឱសថដ៏មហិមា ព្យាបាលចំណងសំសារ។
Verse 14
उत्तरो गोपतिर्गोप्ता ज्ञानगम्यः पुरातनः । नीतिः सुनीतिः शुद्धात्मा सोमः सोमरतः सुखी
ព្រះអង្គជាអ្នកលើកស្ទួយដ៏អធិរាជ ជាព្រះអម្ចាស់នៃសត្វទាំងអស់ និងជាអ្នកការពារ អាចដឹងបានដោយប្រាជ្ញាពិត ជាព្រះបុរាណ។ អង្គជាធម្មៈផ្ទាល់ និងសុចរិតដ៏ល្អឥតខ្ចោះ មានសារសុទ្ធ។ អង្គជាសោមៈ រីករាយក្នុងសោមៈ និងស្ថិតក្នុងសុខានុភាពជានិច្ច។
Verse 15
सोमपोऽमृतपः सौम्यो महातेजा महाद्युतिः । तेजोमयोऽमृतमयोऽन्नमयश्च सुधापतिः
ព្រះអង្គជាអ្នកផឹកសោមៈ និងផឹកអម្រឹតៈ ជាព្រះសោម្យៈទន់ភ្លន់ មានពន្លឺធំ និងរស្មីដ៏អស្ចារ្យ។ អង្គជារូបនៃតេជៈសុទ្ធ ជារូបនៃអម្រឹតៈដូចទឹកមេឃ ហើយក៏ជាសារធាតុនៃអាហារ; ជាព្រះអម្ចាស់នៃសុធា (អំប្រូស្យា)។
Verse 16
अजातशत्रुरालोकः संभाव्यो हव्यवाहनः । लोककरो वेदकरः सूत्रकारः सनातनः
ព្រះអង្គជាអ្នកគ្មានសត្រូវកើតឡើង ជាពន្លឺនៃការយល់ដឹង គួរឲ្យគោរពសមាធិជានិច្ច និងជាអ្នកនាំហាវ្យៈ (បូជាភាគ)។ អង្គជាអ្នកបង្កើត និងថែរក្សាលោក ជាអ្នកបង្ហាញវេដៈ ជាអ្នកនិពន្ធសូត្រៈបរិសុទ្ធ និងជាព្រះអនន្តកាល។
Verse 17
महर्षिकपिलाचार्यो विश्वदीप्तिस्त्रिलोचनः । पिनाकपाणिर्भूदेवः स्वस्तिदः स्वस्तिकृत्सुधीः
ព្រះអង្គជាមហាឥសី និងជាគ្រូបង្ហាត់ កបិលៈ; ជាពន្លឺបំភ្លឺសកលលោក; ព្រះត្រ័យនេត្រ។ កាន់ធ្នូពិនាកៈក្នុងព្រះហស្ត ព្រះអង្គជាព្រះម្ចាស់ដ៏ទេវៈនៃផែនដី ជាអ្នកប្រទានសុភមង្គល និងជាអ្នកបង្កើតសេចក្តីសុខសាន្ត—ប្រាជ្ញា និងច្បាស់លាស់។
Verse 18
धातृधामा धामकरः सर्वगः सर्वगोचरः । ब्रह्मसृग्विश्वसृक्सर्गः कर्णिकारः प्रियः कविः
ព្រះអង្គជាទីស្ថិតនៃអ្នកគាំទ្រ (ធាតា) និងជាអ្នកបង្កើតពន្លឺសិរីរុងរឿងទាំងអស់; សព្វទីកន្លែង ហើយក៏អាចឲ្យសត្វលោកទាំងអស់ឈានដល់បាន។ ព្រះអង្គបង្កើតព្រះព្រហ្មា បង្កើតសកលលោក និងការបង្កើតដែលរីកចម្រើន; ព្រះអង្គជាកណ្ណិការៈដ៏ភ្លឺរលោង ជាព្រះជាទីស្រឡាញ់ និងជាកវីឥសីដ៏ទេវៈ។
Verse 19
शाखो विशाखो गोशाखः शिवो भिषगनुत्तमः । गंगाप्लवोदको भव्यः पुष्कलः स्थपतिः स्थिरः
ព្រះអង្គជាសាខា និងវិសាខា ជាអ្នកមានសាខា និងសាខាច្រើន; ព្រះអង្គជាគោសាខា ជាសាខាជ្រកកោនសម្រាប់សត្វលោកទាំងអស់។ ព្រះអង្គជាព្រះសិវៈ ជាវេជ្ជបណ្ឌិតដ៏ល្អឥតខ្ចោះ ប្រោសព្យាបាលចំណងព្រលឹង។ ព្រះអង្គជាទឹកបរិសុទ្ធនៃទឹកជំនន់គង្គា; ព្រះអង្គជាមង្គល និងរុងរឿង ពោរពេញដោយព្រះគុណ—ព្រះស្ថបតិដ៏ទេវៈ និងព្រះអម្ចាស់ដ៏មាំមួន មិនប្រែប្រួល។
Verse 20
विजितात्मा विधेयात्मा भूतवाहनसारथिः । सगणो गणकायश्च सुकीर्तिच्छिन्नसंशयः
ព្រះអង្គឈ្នះខ្លួនឯង និងមានវិន័យពេញលេញ; ជាសារថីនៃកងសត្វភូត ដែលបម្រើជាយានរបស់ព្រះអង្គ។ ព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រះគណៈ និងជារូបកាយនៃសហគមន៍គណៈទាំងមូល ព្រះអង្គមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះបរិសុទ្ធ—ជាអ្នកកាត់ផ្តាច់សេចក្តីសង្ស័យទាំងអស់។
Verse 21
कामदेवः कामपालो भस्मोद्धूलितविग्रहः । भस्मप्रियो भस्मशायी कामी कांतः कृतागमः
ព្រះអង្គជាកាមទេវៈ ជាអ្នកអភិបាលកាមៈ; ព្រះកាយព្រះអង្គត្រូវបានប៉ះពាល់ដោយផេះបរិសុទ្ធ។ ព្រះអង្គស្រឡាញ់ភស្មៈ និងសម្រាកលើភស្មៈ; ព្រះអង្គជាអ្នករីករាយ (ដែលគ្រប់គ្រងកាមៈ) ជាព្រះជាទីស្រឡាញ់ និងជាអ្នកបានបង្កើតអាគមៈ—គម្ពីរបង្ហាញរបស់សៃវៈ។
Verse 22
समावर्तोऽनिवृत्तात्मा धर्मपुंजः सदाशिवः । अकल्मषश्च पुण्यात्मा चतुर्बाहुर्दुरासदः
ព្រះសដាសិវៈគឺពេញលេញដាច់ខាត និងតែងតែត្រឡប់មកដើម្បីការពារ និងលើកស្ទួយ មិនរំខានក្នុងអត្តសញ្ញាណខាងក្នុងឡើយ; ព្រះអង្គជាគំនរធម៌ទាំងមូល។ ព្រះអង្គគ្មានមន្ទិល គ្មានបាប មានចិត្តបរិសុទ្ធខ្ពស់ មានបួនដៃ និងមិនអាចឲ្យកម្លាំងអាក្រក់ណាឈ្នះបាន។
Verse 23
दुर्लभो दुर्गमो दुर्गः सर्वायुधविशारदः । अध्यात्मयोगनिलयः सुतंतुस्तंतुवर्धनः
ព្រះអង្គពិបាកឲ្យសម្រេច និងពិបាកចូលដល់ ប៉ុន្តែព្រះអង្គផ្ទាល់ជាជម្រកមិនអាចឈ្នះបាន។ ព្រះអង្គជំនាញក្នុងអាវុធទាំងអស់។ ព្រះអង្គស្ថិតជាទីដំណាក់នៃយោគៈខាងក្នុង; ព្រះអង្គជាខ្សែស្រឡាយល្អិតដែលចងភ្ជាប់ទាំងអស់ និងជាអ្នកពង្រីកព្រលឹងបណ្ដាញសកល។
Verse 24
शुभांगो लोकसारंगो जगदीशो जनार्दनः । भस्मशुद्धिकरो मेरुरोजस्वी शुद्धविग्रहः
ព្រះអង្គមានអវយវៈជាមង្គល ជាសារសំខាន់នៃលោកទាំងឡាយ ជាព្រះអម្ចាស់នៃសកលលោក និងជាជម្រកនៃសត្វលោក។ ព្រះអង្គជាអ្នកបរិសុទ្ធដោយភស្ម (ផេះបរិសុទ្ធ) មាំមួនដូចភ្នំមេរុ ភ្លឺរលោងដោយតេជៈធម៌ និងមានរូបទេវភាពបរិសុទ្ធពេញលេញ។
Verse 25
असाध्यः साधुसाध्यश्च भृत्यमर्कटरूपधृक् । हिरण्यरेताः पौराणो रिपुजीवहरो बली
ព្រះអង្គគឺមិនអាចសម្រេចបាន—ប៉ុន្តែអាចសម្រេចបានតាមរយៈសន្តជន; ព្រះអង្គទទួលយករូបជាអ្នកបម្រើ ហើយសូម្បីជារូបស្វា។ ព្រះអង្គគឺហិរ៉ញ្ញរេតាស ជាព្រះបុរាណក្នុងបុរាណៈ ជាអ្នកដកយកកម្លាំងជីវិតរបស់សត្រូវ និងជាព្រះមានអំណាចខ្លាំង។
Verse 26
महाह्रदो महागर्तस्सिद्धोवृंदारवंदितः । व्याघ्रचर्मांबरो व्याली महाभूतो महानिधिः
ព្រះអង្គជាបឹងសក្ការៈដ៏ធំ និងជាអប្បធម៌ជ្រៅដ៏មហា; ត្រូវបានសិទ្ធៈជាក្រុមៗ និងទេវតាទាំងឡាយគោរពបូជា។ ពាក់ស្បែកខ្លា ពាក់ពស់ជាអាភរណៈ ព្រះអង្គជាមហាសត្វ និងជានិធិដ៏អធិរាជ—ជាជម្រកខ្ពស់បំផុតរបស់សព្វសត្វ។
Verse 27
अमृतोऽमृवपुः श्रीमान्पाञ्चजन्यः प्रभंजनः । पंचविंशतितत्त्वस्थः पारिजातः परात्परः
ព្រះអង្គអមតៈ មានរូបកាយមិនរលួយ ជាព្រះមានសិរីមង្គលជានិច្ច; ជាបញ្ចជន្យ ស័ង្ខសក្ការៈ និងជាព្រះព្រហ្មញ្ចនៈ ខ្យល់ដ៏មហិមា។ ព្រះអង្គស្ថិតលើសពីតត្តវៈ២៥ ជាពារីជាតាដែលបំពេញបំណង ជាព្រះអធិឧត្តម លើសពីអធិឧត្តមទាំងអស់។
Verse 28
सुलभस्सुव्रतश्शूरो वाङ्मयैकनिधिर्निधिः । वर्णाश्रमगुरुर्वर्णी शत्रुजिच्छत्रुतापनः
ព្រះអង្គងាយស្រួលឲ្យសេចក្តីស្រឡាញ់ចូលដល់ មាំមួនក្នុងវ្រតៈដ៏សុចរិត និងជាវីរបុរសពិត។ ព្រះអង្គជាគ خزានា តែមួយនៃវាចាសក្ការៈ និងជានិធិដ៏ជ្រាលជ្រៅនៃទ្រព្យសម្បត្តិ។ ព្រះអង្គជាគ្រូបង្រៀននៃវណ្ណា និងអាស្រាម ជាអ្នកឈ្នះសត្រូវ និងអ្នកដាក់ទណ្ឌកម្មដល់សត្រូវ។
Verse 29
आश्रमः क्षपणः क्षामो ज्ञानवानचलेश्वरः । प्रमाणभूतो दुर्ज्ञेयः सुपर्णो वायुवाहनः
ព្រះអង្គជាអាស្រាម—ទីជ្រកកោនបរិសុទ្ធ ជាអ្នកបំផ្លាញបាប ជាព្រះអង្គស្ងប់ស្ងាត់អធិស្ឋាន និងគ្រប់គ្រងខ្លួន។ ព្រះអង្គជាអចលេស្វរៈ ព្រះម្ចាស់នៃអចលៈ មានប្រាជ្ញាដ៏ពេញលេញ។ ព្រះអង្គជាមូលដ្ឋាននៃប្រមាណ និងចំណេះដឹងត្រឹមត្រូវ យល់ដឹងបានលំបាក; ព្រះអង្គជាសុបណ៌ មានស្លាបដ៏ឧត្តម និងជាព្រះអង្គដែលត្រូវខ្យល់ពាំនាំ។
Verse 30
धनुर्धरो धनुर्वेदो गुणः शशिगुणाकरः । सत्यस्सत्यपरोऽदीनो धर्मो गोधर्मशासनः
ព្រះអង្គជាអ្នកកាន់ធ្នូ និងជាវិទ្យាធ្នូវេទ; ព្រះអង្គជាគុណធម៌ផ្ទាល់ និងជាគ خزានា នៃគុណលក្ខណៈត្រជាក់ដូចព្រះច័ន្ទ។ ព្រះអង្គជាសច្ចៈ អ្នកឧទ្ទិសដល់សច្ចៈ មិនធ្លាក់ចូលទុក្ខលំបាក; ព្រះអង្គជាធម្មៈផ្ទាល់ ជាអ្នកគ្រប់គ្រងដែលថែរក្សាច្បាប់សុចរិត។
Verse 31
अनंतदृष्टिरानंदो दंडो दमयिता दमः । अभिचार्य्यो महामायो विश्वकर्म विशारदः
ព្រះអង្គដែលមានចក្ខុវិស័យឥតដែនកំណត់ ព្រះអង្គគឺជាសេចក្តីសុខដ៏ពិតប្រាកដ ជាអ្នកដាក់ទណ្ឌកម្ម និងជាអ្នកវិន័យ ជាការគ្រប់គ្រងខ្លួនឯង ជាម្ចាស់នៃកម្លាំងអាថ៌កំបាំង ជាមហាមាយា និងជាវិស្វកម្មាដ៏ជំនាញបំផុត។
Verse 32
वीतरागो विनीतात्मा तपस्वीभूतभावनः । उन्मत्तवेषः प्रच्छन्नो जितकामोऽजितप्रियः
គាត់ឥតមានការចងភ្ជាប់ មានចិត្តទន់ភ្លន់ ជាអ្នកតបស្យាធំដែលបរិសុទ្ធបួសសត្វទាំងអស់។ គាត់ដើរទៅមកក្នុងសម្លៀកបំពាក់ដូចមនុស្សឆ្កួត ដោយលាក់ខ្លួន។ ដោយបានឈ្នះកាមៈ គាត់ក្លាយជាអ្នកជាទីស្រឡាញ់របស់ព្រះអម្ចាស់មិនអាចឈ្នះបាន គឺព្រះសិវៈ។
Verse 33
कल्याणप्रकृतिः कल्पः सर्वलोकप्रजापतिः । तरस्वी तारको धीमान्प्रधानः प्रभुरव्ययः
ព្រះអង្គមានសភាពមង្គល; ជាច្បាប់នៃសណ្តាប់ធ្នាប់សកល។ ជាព្រះប្រជាបតិនៃលោកទាំងអស់។ មានកម្លាំង និងថាមពល ជាព្រះតារាកៈអ្នកនាំឆ្លង; មានប្រាជ្ញាសព្វគ្រប់ ជាព្រះធាតុដើម ជាព្រះម្ចាស់អធិបតី—អមរភាព។
Verse 34
लोकपालोंऽतर्हितात्मा कल्पादिः कमलेक्षणः । वेदशास्त्रार्थतत्त्वज्ञोऽनियमो नियताश्रयः
ព្រះអង្គជាអ្នកអភិបាលលោកទាំងឡាយ មានអាត្មាដែលលាក់ខ្លួននៅក្នុងសារសម្បត្តិរបស់ព្រះអង្គ។ ជាព្រះដើមកំណើតនៃវដ្តកាលទាំងអស់ មានភ្នែកដូចផ្កាឈូក។ ព្រះអង្គជ្រាបន័យពិតនៃវេទ និងសាស្ត្រ; ទោះលើសពីច្បាប់កំណត់ទាំងអស់ ក៏ជាជម្រកដ៏មាំមួននៃវិន័យ និងសណ្តាប់ធ្នាប់ត្រឹមត្រូវ។
Verse 35
इति श्रीशिवमहापुराणे चतुर्थ्यां कोटिरुद्रसंहितायां शिवसहस्रनामवर्णनं नाम पञ्चत्रिंशोध्यायः
ដូច្នេះ ក្នុងព្រះសិវមហាបុរាណដ៏បរិសុទ្ធ ក្នុងផ្នែកទីបួន គោṭិរុទ្រសំហិតា បញ្ចប់ជំពូកទីសាមសិបប្រាំ មានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាព្រះនាមពាន់របស់ព្រះសិវៈ»។
Verse 36
अद्रिरद्र्यालयः कांतः परमात्मा जगद्गुरुः । सर्वकर्मालयस्तुष्टो मंगल्यो मंगलावृतः
ព្រះអង្គជាភ្នំ និងជាព្រះអង្គស្ថិតលើភ្នំ; ជាព្រះអម្ចាស់ជាទីស្រឡាញ់ ជាព្រះអាត្មាអតិបរមា និងជាគ្រូនៃសកលលោក។ ព្រះអង្គជាទីស្ថាននៃកិច្ចធម៌ទាំងអស់; ព្រះអង្គពេញចិត្តជានិច្ច ជាមង្គល និងត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយមង្គលភាពផ្ទាល់។
Verse 37
महातपा दीर्घतपाः स्थविष्ठ स्थविरो ध्रुवः । अहः संवत्सरो व्याप्तिः प्रमाणं परमं तपः
ព្រះអង្គជាមហាតបស្វី ជាព្រះអង្គមានតបៈយូរអង្វែង—ធំទូលាយបំផុត ចាស់បំផុត និងមាំមួនជានិច្ច។ ព្រះអង្គជាថ្ងៃ និងជាឆ្នាំ; ព្រះអង្គជាការស្ថិតសព្វទី ជាមាត្រដ្ឋានពិតនៃអ្វីៗទាំងអស់ និងជាតបៈអតិបរមាផ្ទាល់។
Verse 38
संवत्सरकरो मंत्रः प्रत्ययः सर्वतापनः । अजः सर्वेश्वरस्सिद्धो महातेजा महाबलः
ព្រះអង្គជាមន្ត្រាដែលបំពេញវដ្តនៃឆ្នាំ; ជាមូលដ្ឋាននៃសេចក្តីជឿទុកចិត្ត និងជាព្រះអង្គដែលដុតបំផ្លាញទុក្ខកង្វល់ទាំងអស់។ ព្រះអង្គមិនកើត ជាព្រះអម្ចាស់នៃសព្វលោក ជាព្រះអង្គសម្រេចរួចជានិច្ច—មានពន្លឺរុងរឿងមហិមា និងកម្លាំងដ៏ធំ។
Verse 39
योगी योग्यो महारेता सिद्धिः सर्वादिरग्रहः । वसुर्वसुमनाः सत्यः सर्वपापहरो हरः
ព្រះហរៈជាយោគី និងជាគោលដៅដែលយោគៈគួរឈានដល់; ជាមហារេតា អ្នករក្សាថាមពលទេវីយ៍ដ៏អស្ចារ្យ។ ព្រះអង្គជាសិទ្ធិផ្ទាល់ ជាប្រភពដើមនៃសព្វវត្ថុ និងជាអ្នកមិនអាចចាប់កាន់បាន។ ព្រះអង្គជាវសុ—ពន្លឺស្នាក់នៅក្នុង—មានចិត្តមេត្តាល្អ និងសច្ចៈមិនរលត់; ហើយជាហរៈ ព្រះអង្គលុបបាបទាំងអស់។
Verse 40
सुकीर्ति शोभनस्स्रग्वी वेदांगो वेदविन्मुनिः । भ्राजिष्णुर्भोजनं भोक्ता लोकनाथो दुराधरः
ព្រះអង្គមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះល្អ; តុបតែងដោយមាលាដ៏ស្រស់ស្អាត; ជាអង្គនៃវេទ និងជាអ្នកដឹងវេទ—មុនី។ ព្រះអង្គភ្លឺរលោង; ព្រះអង្គជាអាហារ និងជាអ្នកបរិភោគផង; ជាព្រះអម្ចាស់នៃលោកទាំងឡាយ—តែពិបាកឲ្យទ្រាំទ្រឬឈ្នះបាន។
Verse 41
अमृतश्शाश्वतश्शांतो बाणहस्तः प्रतापवान् । कमंडलुधरो धन्वी ह्यवाङ्मनसगोचरः
ព្រះសិវៈអមតៈ អនន្ត និងស្ងប់ស្ងាត់ដ៏ពេញលេញ។ ព្រះអង្គកាន់ព្រួញក្នុងដៃ មានព្រះតេជៈរុងរឿង កាន់កមណ្ឌលុ និងធ្នូ; ព្រះអង្គលើសពីពាក្យ និងចិត្ត។
Verse 42
अतींद्रियो महामायस्सर्ववासश्चतुष्पथः । कालयोगी महानादो महोत्साहो महाबलः
ព្រះសិវៈលើសពីអារម្មណ៍ទាំងប្រាំ; ជាមហាមាយា ហើយក៏លើសពីមាយាផងដែរ; ជាវត្តមានស្នាក់នៅក្នុងទីលំនៅទាំងអស់; ជាព្រះអម្ចាស់នៃផ្លូវបួនប្រការ។ ព្រះអង្គជាយោគីនៃកាលៈ ជានាដៈដ៏មហា—មានកម្លាំងក្លាហាន និងអំណាចធំធេង។
Verse 43
महाबुद्धिर्महावीर्यो भूतचारी पुरं दरः । निशाचरः प्रेतचारी महाशक्तिर्महाद्युतिः
ព្រះសិវៈមានប្រាជ្ញាធំ និងវីរភាពខ្លាំងក្លា; ព្រះអង្គដើររវាងសត្វលោក និងជាអ្នកបំបែកក្រុងបន្ទាយរឹងមាំ។ ព្រះអង្គរំលងយប់ និងដើរជាមួយក្រុមព្រេតវិញ្ញាណ; ព្រះអង្គជាមហាអំណាច រុងរឿងដោយពន្លឺដ៏ធំ។
Verse 44
अनिर्देश्यवपुः श्रीमान्सर्वाचार्यमनोगतिः । बहुश्रुतिर्महामायो नियतात्मा ध्रुवोऽध्रुवः
ព្រះសិវៈជាព្រះអម្ចាស់ដ៏រុងរឿង មានរូបកាយមិនអាចពិពណ៌នាបាន; ព្រះអង្គជាគោលដៅណែនាំខាងក្នុងនៃគ្រូទាំងអស់ និងវិន័យធម៌ទាំងមូល។ ព្រះអង្គជាសារសំខាន់នៃវេដៈជាច្រើន ជាអ្នកកាន់មហាមាយា; មានការគ្រប់គ្រងខ្លួន និងតាំងมั่นយ៉ាងដាច់ខាត—តែដោយលីឡា ព្រះអង្គទាំងជាសច្ចៈអចល និងជាអ្នកបង្ហាញភាពប្រែប្រួល។
Verse 45
तेजस्तेजो द्युतिधरो जनकः सर्वशासकः । नृत्यप्रियो नृत्यनित्यः प्रकाशात्मा प्रकाशकः
ព្រះសិវៈជាពន្លឺនៃពន្លឺទាំងអស់ ជាអ្នកកាន់ព្រះរស្មីដ៏ទេវភាព; ជាប្រភពដើម និងជាអ្នកគ្រប់គ្រងសកល។ ព្រះអង្គស្រឡាញ់នೃತ្យកោស्मिक និងស្ថិតក្នុងនૃત្យជានិច្ច; ព្រះអង្គជាពន្លឺខ្លួនឯង និងជាអ្នកបំភ្លឺសព្វវត្ថុ។
Verse 46
स्पष्टाक्षरो बुधो मंत्रः समानः सारसंप्लवः । युगादिकृद्युगावर्तो गंभीरो वृषवाहनः
ព្រះអង្គមានអក្សរព្រះមន្តច្បាស់លាស់ឥតខ្ចោះ—ជាព្រះមន្តដ៏ប្រាជ្ញា និងដឹងច្បាស់ដោយខ្លួនឯង; ស្មើគ្នា មិនលំអៀង ដូចទឹកជំនន់ដែលនាំយកសារសំខាន់នៃវេដា និងសាស្ត្រទាំងអស់។ ព្រះអង្គជាអ្នកបង្កើតដើមកាលនៃយុគ និងការវិលត្រឡប់នៃយុគទាំងឡាយ; ជ្រាលជ្រៅមិនអាចវាស់បាន ហើយជាព្រះសិវៈអ្នកជិះគោ (វೃಷភ)។
Verse 47
इष्टो विशिष्टः शिष्टेष्टः सुलभः सारशो धनः । तीर्थरूपस्तीर्थनामा तीर्थादृश्यस्तु तीर्थदः
ព្រះអង្គជាព្រះអម្ចាស់ជាទីស្រឡាញ់ ជាព្រះអង្គដ៏ល្អឯកលើសគេ ជាទីស្រឡាញ់របស់អ្នកមានសីលធម៌ និងគេគោរពដោយអ្នកមានវិន័យ។ ងាយចូលជិត ព្រះអង្គជាសារសំខាន់ និងទ្រព្យពិត។ ព្រះអង្គជារូបនៃទីរថៈ (tīrtha) ទាំងអស់ ហើយត្រូវបានហៅដោយនាមទីរថៈ; ទោះមិនឃើញដោយភ្នែកធម្មតា ជាសច្ចៈខាងក្នុងនៃការធ្វើធម្មយាត្រា ក៏ព្រះអង្គជាអ្នកប្រទានផលនៃទីរថៈទាំងអស់។
Verse 48
अपांनिधिरधिष्ठानं विजयो जयकालवित् । प्रतिष्ठितः प्रमाणज्ञो हिरण्यकवचो हरिः
ព្រះអង្គជាគំនរទ្រព្យនៃទឹកទាំងឡាយ និងជាមូលដ្ឋានអចិន្ត្រៃយ៍; ព្រះអង្គជាជ័យជំនះផ្ទាល់ ដឹងពេលវេលាសមរម្យសម្រាប់ជោគជ័យ។ ព្រះអង្គតាំងមាំជានិច្ច ជាអ្នកដឹងប្រមាណពិត និងអំណាចត្រឹមត្រូវ; ហរិ (ព្រះអម្ចាស់) ស្លៀកពាក់អាវុធការពារមាស។
Verse 49
विमोचनस्सुरगणो विद्येशो बिंदुसंश्रयः । वातरूपोऽमलोन्मायी विकर्ता गहनो गुहः
ព្រះអង្គគឺ វិមោចនៈ អ្នកដោះលែង; ជាមហាក្រុមទេវតា និងជាព្រះអធិបតីលើទេវតា; វិទ្យេឝៈ ព្រះម្ចាស់នៃវិជ្ជាផ្លូវវិញ្ញាណ; អង្គដែលស្ថិតនៅក្នុង បិណ្ឌុ ដ៏ល្អិត (ចំណុចគ្រាប់ពូជនៃការបង្ហាញ)។ ព្រះអង្គមានសភាពដូចខ្យល់—មិនអាចចាប់កាន់ និងពេញលើសព្វទី; ជាព្រះអង្គបរិសុទ្ធឥតមាលិន្យ លើសលប់មោហៈ; ជាអ្នកបម្លែងសកល; ជាអង្គមិនអាចវាស់វែង; និងជាអង្គស្នាក់នៅលាក់ខ្លួនក្នុងរូងនៃបេះដូង។
Verse 50
करणं कारणं कर्ता सर्वबंधविमोचनः । व्यवसायो व्यवस्थानः स्थानदो जगदादिजः
ព្រះអង្គគឺជាគ្រឿងប្រតិបត្តិ និងជាមូលហេតុ; ជាអ្នកធ្វើពិតប្រាកដ; ជាអ្នកដោះលែងពីចំណងទាំងអស់។ ព្រះអង្គគឺជាការខិតខំត្រឹមត្រូវ និងជារបៀបរៀបចំដែលបានកំណត់; ព្រះអង្គប្រទានទីតាំងសមរម្យ ហើយព្រះអង្គជាប្រភពដើមដំបូង ដែលលោកកើតចេញមក។
Verse 51
गुरुदो ललितोऽभेदो भावात्मात्मनि संस्थितः । वीरेश्वरो वीरभद्रो वीरासनविधिर्गुरुः
ទ្រង់គឺជាអ្នកប្រទានគ្រូ (អ្នកផ្តល់ការណែនាំដ៏ពិតប្រាកដ) ជាព្រះអម្ចាស់ដ៏មានព្រះគុណ និងរីករាយ មិនខុសប្លែកពីការពិតដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត និងជាខ្លឹមសារនៃអារម្មណ៍ដ៏វិសុទ្ធ ដែលស្ថិតនៅក្នុងខ្លួនឯង។ ទ្រង់គឺជាវីរេស្វរៈ ទ្រង់គឺជាវីរភទ្រៈ និងជាគ្រូដែលបង្រៀនវិន័យនៃកាយវិការវីរបុរស (វីរាសនៈ)។
Verse 52
वीरचूडामणिर्वेत्ता चिदानंदो नदीधरः । आज्ञाधारस्त्रिशूली च शिपिविष्टः शिवालयः
ទ្រង់គឺជាអ្នកដឹងអំពីត្បូងពេជ្រក្នុងចំណោមវីរបុរស។ ទ្រង់គឺជាស្មារតី និងសេចក្តីសុខផ្ទាល់។ ជាអ្នកទ្រទ្រង់ទន្លេ។ ទ្រង់គឺជាការគាំទ្រនៃបញ្ជា (អំណាចអធិបតេយ្យ)។ ជាអ្នកកាន់លំពែងត្រីសូល៍។ ជាអ្នកសាយភាយគ្រប់ទីកន្លែង និងជាលំនៅនៃសិរីសួស្តី—គឺព្រះសិវៈ។
Verse 53
बालखिल्यो महावीरस्तिग्मांशुर्बधिरः खगः । अभिरामः सुशरणः सुब्रह्मण्यः सुधापतिः
ទ្រង់គឺជាពាលខិល្យៈ—ដ៏ល្អិតល្អន់ និងតឹងរ៉ឹង។ ជាមហាវីរបុរស។ ជាអ្នកមានរស្មីចែងចាំង។ ជាអ្នកស្ងប់ស្ងាត់។ ជាអ្នកធ្វើដំណើរលើមេឃ។ ទ្រង់គឺជាអ្នកដែលគួរឱ្យរីករាយ ជាទីពឹងដ៏ប្រសើរ ជាអ្នកការពារដ៏សប្បុរសនៃអ្នកមានសីល និងព្រាហ្មណ៍ និងជាម្ចាស់នៃទឹកអម្រឹតនៃអមតៈ។
Verse 54
मघवान्कौशिको गोमान्विरामः सर्वसाधनः । ललाटाक्षो विश्वदेहः सारः संसारचक्रभृत्
ព្រះអង្គគឺ ម៉ឃវាន ព្រះម្ចាស់ដ៏អស្ចារ្យ; កៅសិក; អ្នកមានគោ និងសម្បត្តិចម្រើន; ជាការស្ងប់ស្ងាត់បញ្ចប់ភាពរំខានទាំងអស់; ជាវិធីសាស្ត្រសកលសម្រាប់ការសម្រេច។ ព្រះអង្គមានភ្នែកលើលលាដ៍; ព្រះកាយជាសកលលោកទាំងមូល; ជាសារសំខាន់បំផុត និងជាអ្នកទ្រទ្រង់និងគ្រប់គ្រងកង់សំសារ។
Verse 56
रुचिर्बहुरुचिर्वेद्यो वाचस्पतिरहस्पतिः । रविर्विरोचनः स्कंदः शास्ता वैवस्वतो यमः
ព្រះអង្គគឺពន្លឺដ៏បរិសុទ្ធ និងមានរស្មីច្រើនប្រការ; ជាព្រះដែលត្រូវដឹងតាមវេដ និងការសម្រេចក្នុងចិត្ត។ ព្រះអង្គជាព្រះម្ចាស់នៃព្រះវាចា និងជាព្រះម្ចាស់នៃថ្ងៃ។ ព្រះអង្គជាព្រះអាទិត្យ និងអ្នកភ្លឺចែងចាំង; ជាស្កន្ទ; ជាអធិបតីដ៏ទេវភាព និងជាព្រះយម បុត្ររបស់វិវស្វាន ជាព្រះម្ចាស់នៃវិន័យនិងការគ្រប់គ្រងខ្លួន។
Verse 57
युक्तिरुन्नतकीर्तिश्च सानुरागः पुरंजयः । कैलासाधिपतिः कांतः सविता रविलोचनः
ព្រះអង្គជាយុត្តិ (ការវិនិច្ឆ័យត្រឹមត្រូវ) ដោយខ្លួនឯង និងមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះខ្ពង់ខ្ពស់; ព្រះអង្គពោរពេញដោយមេត្តាស្នេហា និងជាអ្នកឈ្នះទីក្រុង។ ព្រះអង្គជាព្រះអម្ចាស់កៃលាស ជាព្រះស្នេហា ជាសូរិយៈដោយសារសារសំខាន់ និងមានព្រះនេត្រដូចព្រះអាទិត្យ។
Verse 58
विश्वोत्तमो वीतभयो विश्वभर्त्ताऽनिवारितः । नित्यो नियतकल्याणः पुण्यश्रवणकीर्त्तनः
ព្រះអង្គជាព្រះអធិបតីលើសគេនៃសកលលោក មិនមានភ័យអ្វីឡើយ; ជាអ្នកទ្រទ្រង់ពិភពទាំងអស់ មិនអាចមានអ្វីរារាំងបាន។ អស់កល្បជានិច្ច និងស្ថិតក្នុងសុភមង្គលជានិច្ច ព្រះអង្គជាព្រះដែលការស្តាប់ និងការសរសើរព្រះនាម នាំមកនូវបុណ្យកុសល។
Verse 59
दूरश्रवो विश्वसहो ध्येयो दुःस्वप्ननाशनः । उत्तारणो दुष्कृतिहा विज्ञेयो दुःसहोऽभवः
ព្រះអង្គស្តាប់ឆ្ងាយ និងអត់ធ្មត់ទ្រទ្រង់សកល; ព្រះអង្គគួរឲ្យសមាធិ គឺជាអ្នកបំផ្លាញសុបិនអាក្រក់។ ព្រះអង្គជាអ្នកសង្គ្រោះនាំឆ្លងកាត់ ជាអ្នកបំផ្លាញអំពើបាប; ចូរដឹងព្រះអង្គថា ជាព្រះអម្ចាស់មិនកើត ដែលអំពើអាក្រក់មិនអាចទ្រាំទ្របាន។
Verse 60
अनादिर्भूर्भुवो लक्ष्मीः किरीटी त्रिदशाधिपः । विश्वगोप्ता विश्वकर्त्ता सुवीरो रुचिरांगदः
ព្រះអង្គគ្មានដើមកំណើត ជាមូលដ្ឋាននៃ ភូḥ និង ភុវៈ (ផែនដី និងមធ្យមលោក)។ ព្រះអង្គជាលក្ខ្មីដ៏មង្គល ជាព្រះអម្ចាស់មានមកុដនៃអធិបតេយ្យ ជាព្រះអធិរាជនៃទេវតា—អភិរក្សលោក និងបង្កើតលោក—វីរបុរសលើសគេ ពាក់កងដៃភ្លឺរលោង។
Verse 61
जननो जनजन्मादिः प्रीतिमान्नीतिमान्ध्रुवः । वशिष्ठः कश्यपो भानुर्भीमो भीमपराक्रमः
ព្រះអង្គជាព្រះបិតា ជាមូលហេតុដើមនៃកំណើតទាំងអស់; ព្រះអង្គពោរពេញដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ ជាអ្នកប្រកាន់ធម៌ និងមាំមួនមិនរអិលរំញ័រ។ ព្រះអង្គក៏ជាវសិષ્ઠៈ កശ്യបៈ និងព្រះអាទិត្យដ៏ភ្លឺចែងចាំង; ជាព្រះដ៏គួរឱ្យខ្លាច ដែលវីរភាពរឹងមាំអស្ចារ្យ។
Verse 62
प्रणवः सत्पथाचारो महाकोशो महाधनः । जन्माधिपो महा देवः सकलागमपारगः
ព្រះអង្គគឺជា ប្រṇវ (ಓṁ) ដោយខ្លួនឯង; ព្រះអង្គគឺជាការប្រព្រឹត្តនៃផ្លូវពិត។ ព្រះអង្គគឺជាគ خزានាធំ និងទ្រព្យសម្បត្តិអធិបតី។ ព្រះអង្គជាព្រះអម្ចាស់លើកំណើត និងសភាពមានរាងកាយទាំងមូល; ព្រះអង្គគឺ មហាទេវៈ អ្នកឆ្លងដល់ឆ្នេរឆ្ងាយនៃអាគមទាំងអស់។
Verse 63
तत्त्वं तत्त्वविदेकात्मा विभुर्विष्णुर्विभूषणः । ऋषिर्ब्राह्मण ऐश्वर्यजन्ममृत्युजरातिगः
ព្រះអង្គជាតត្តវៈ—សច្ចធម៌ដ៏ពិត—ជាអាត្មាដែលអ្នកដឹងតត្តវៈស្គាល់។ ព្រះអង្គពេញលាតពេញលាន់ និងគាំទ្រទាំងសកល ជាគ្រឿងអលង្ការពិតនៃលោកទាំងឡាយ។ ព្រះអង្គជាឥសី និងព្រះព្រាហ្មណ៍បរិសុទ្ធ មានអធិបតេយ្យភាព ហើយលើសផុតសំណាង–អសំណាង កំណើត មរណៈ និងជរា។
Verse 64
पंचयज्ञसमुत्पत्तिर्विश्वेशो विमलोदयः । आत्मयोनिरनाद्यंतो वत्सलो भक्तलोकधृक्
ព្រះអង្គជាប្រភពកំណើតនៃយញ្ញៈប្រាំ; ព្រះអង្គជាវិś្វេśa ព្រះអម្ចាស់នៃសកលលោក ដែលការបង្ហាញរបស់ព្រះអង្គស្អាតបរិសុទ្ធឥតមល។ ព្រះអង្គកើតដោយខ្លួនឯង មិនមានដើមមិនមានចុង មានព្រះហឫទ័យស្រឡាញ់ទន់ភ្លន់ ហើយគាំទ្រពិភពលោកនៃអ្នកភក្តិរបស់ព្រះអង្គ។
Verse 65
गायत्रीवल्लभः प्रांशुर्विश्वावासः प्रभाकरः । शिशुर्गिरिरतः सम्राट् सुषेणः सुरशत्रुहा
ព្រះអង្គជាព្រះជាទីស្រឡាញ់របស់គាយត្រី ជាព្រះអង្គខ្ពស់លើសគេ ជាទីស្នាក់នៃសកលលោក និងជាអ្នកបង្កើតពន្លឺរស្មី។ ព្រះអង្គជានិរន្តរវ័យក្មេង ជាអ្នករីករាយនៅលើភ្នំ (កೈលាស) ជាសម្រស់រាជាធិរាជ ជាមេដឹកនាំកងទ័ពដ៏ល្អ និងជាអ្នកសម្លាប់សត្រូវនៃទេវតា។
Verse 66
अनेमिरिष्टनेमिश्च मुकुन्दो विगतज्वरः । स्वयंज्योतिर्महाज्योतिस्तनुज्योतिरचंचलः
ព្រះអង្គគ្មានគែមគ្មានព្រំដែន ហើយជាព្រះអម្ចាស់ដែលមានគែមដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ ព្រះអង្គជាមុកុន្ទៈ អ្នកប្រទានមោក្សៈ ឥតមានក្តៅក្រហាយនៃទុក្ខវេទនា។ ព្រះអង្គភ្លឺដោយខ្លួនឯង—ពន្លឺដ៏មហា—ដែលទម្រង់របស់ព្រះអង្គជាពន្លឺ មិនរអិលមិនរំញ័រ។
Verse 67
पिंगलः कपिलश्मश्रुर्भालनेत्रस्त्रयीतनुः । ज्ञानस्कंदो महानीतिर्विश्वोत्पत्तिरुपप्लवः
ព្រះសិវៈជាពីង្គលៈ ព្រះមានពណ៌ត្នោតលឿង; ព្រះមានពុកចង្ការពណ៌ត្នោត; ព្រះមានភ្នែកលើថ្ងាស; ព្រះកាយជាត្រីវេដៈ។ ព្រះជាសសរស្តម្ភនៃជ្ញានបរិសុទ្ធ ជាមហានីតិដឹកនាំធម៌ ជាមូលកំណើតសកលលោក ហើយជាអ្នករំលាយគ្រោះអាសន្នទាំងឡាយ។
Verse 68
भगो विवस्वानादित्यो गतपारो बृहस्पतिः । कल्याणगुणनामा च पापहा पुण्यदर्शनः
ព្រះសិវៈជាភគៈ; ជាវិវស្វាន អាទិត្យៈ (ព្រះអាទិត្យ)។ ព្រះជាអ្នកឆ្លងកាត់លើសពីកំណត់ទាំងអស់ ហើយជាប្រហស្បតិៈ។ ព្រះនាមពោរពេញដោយគុណកល្យាណ; ព្រះបំផ្លាញបាប ហើយទស្សនៈរបស់ព្រះបរិសុទ្ធ បង្កើតបុណ្យ។
Verse 69
उदारकीर्तिरुद्योगी सद्योगी सदसत्त्रपः । नक्षत्रमाली नाकेशः स्वाधिष्ठानः षडाश्रयः
ព្រះសិវៈមានកិត្តិយសទូលំទូលាយ; ជាព្រះអម្ចាស់សកម្មជានិច្ច; ជាយោគីរួមជាមួយសច្ចៈជានិច្ច។ ព្រះត្រូវបានគោរពទាំងក្នុងភាពមាន និងភាពមិនមាន; ព្រះពាក់មាលានៃផ្កាយ; ជាព្រះអម្ចាស់ស្ថានសួគ៌; ជាមូលដ្ឋានខាងក្នុងដែលស្ថិតដោយខ្លួនឯង; និងជាជម្រកនៃការគាំទ្រប្រាំមួយ។
Verse 70
पवित्रः पापहारी च मणिपूरो नभोगतिः । हृत्पुंडरीकमासीनः शक्रः शांतो वृषाकपिः
ព្រះសិវៈជាព្រះបរិសុទ្ធ និងជាអ្នកដកបាបចេញ; ជាមណិពូរៈ និងជាអ្នកធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់មេឃ។ អង្គុយលើផ្កាឈូកនៃបេះដូង ព្រះជាសក្រកៈ ព្រះអម្ចាស់ដ៏ខ្លាំង; ជាព្រះស្ងប់ស្ងាត់; និងវೃಷាកពិ—ព្រះមានសញ្ញាគោព្រៃ។
Verse 71
उष्णो गृहपतिः कृष्णः समर्थोऽनर्थनाशनः । अधर्मशत्रुरज्ञेयः पुरुहूतः पुरुश्रुतः
ព្រះសិវៈជាកម្ដៅដ៏ក្តៅគគុក; ជាគ្រហបតិ ព្រះអម្ចាស់គ្រួសារ និងអគ្គិពិធីបូជា; ជាព្រះមានពណ៌ខ្មៅ; ជាព្រះមានសមត្ថភាពគ្រប់យ៉ាង និងបំផ្លាញអភ័ព្វ។ ព្រះជាសត្រូវនៃអធម៌ មិនអាចដឹងបានដោយចិត្តមិនភ្លឺ; ត្រូវបានអំពាវនាវយ៉ាងទូលំទូលាយដោយមនុស្សជាច្រើន ហើយល្បីល្បាញក្នុងសូត្របរិសុទ្ធជាច្រើន។
Verse 72
ब्रह्मगर्भो बृहद्गर्भो धर्मधेनुर्धनागमः । जगद्धितैषी सुगतः कुमारः कुशलागमः
ព្រះអង្គជាអ្នកផ្ទុកគ្រាប់ពូជនៃព្រះព្រហ្មា ជាគភ៌ដ៏ធំទូលាយនៃសកលលោក ជាគោធម៌ដែលបំបៅសេចក្តីសុចរិត និងជាប្រភពនៃសម្បត្តិពិត។ ព្រះអង្គស្វែងរកសុខសាន្តដល់លោកទាំងមូល ជាមាគ៌ាមង្គលដោយខ្លួនឯង ជាកុមារទេវៈ និងជាអ្នកនាំមកនូវអ្វីៗដែលល្អប្រសើរ និងប្រយោជន៍។
Verse 73
हिरण्यवर्णो ज्योतिष्मान्नानाभूतरतो ध्वनिः । आरोग्यो नमनाध्यक्षो विश्वामित्रो धनेश्वरः
ព្រះអង្គមានពណ៌មាស រលោងភ្លឺចែងចាំង; ព្រះអង្គរីករាយក្នុងក្រុមសត្វលោកជាច្រើន និងជាសំឡេងដោយខ្លួនឯង។ ព្រះអង្គជាសុខភាពផ្ទាល់ ជាព្រះអម្ចាស់ប្រធាននៃការគោរពបូជា ជាមិត្តសកល និងជាព្រះអម្ចាស់នៃទ្រព្យសម្បត្តិ។
Verse 74
ब्रह्मज्योतिर्वसुधामा महाज्योतिरनुत्तमः । मातामहो मातरिश्वा नभस्वान्नागहारधृक्
ព្រះអង្គជាពន្លឺព្រហ្មជាតិនោះឯង ជាទីពឹងព្រាងភពផែនដីដ៏រុងរឿង ជាពន្លឺមហាអស្ចារ្យលើសគេ មិនអាចប្រៀបបាន។ ព្រះអង្គជាជីតាធំរបស់សត្វលោក ជាមាតរិશ્વាន—ដង្ហើមជីវិតដែលចល័តនៅក្នុង ជានភស្វាន—អ្នកពាសពេញមេឃ ហើយជាអ្នកពាក់កម្រងពស់។
Verse 75
पुलस्त्यः पुलहोऽगस्त्यो जातूकर्ण्यः पराशरः । निरावरणनिर्वारो वैरंच्यो विष्टरश्रवाः
ពុលស្ត្យៈ ពុលហៈ អគស្ត្យៈ ជាតូកರ್ಣ្យៈ បរាសរៈ; ហើយក៏មាន និរាវរណៈ និរវារៈ វៃរំច្យៈ និង វិស្តរश्रវាស—ឥសីដ៏គោរពទាំងនេះ ក៏ត្រូវបានរាប់បញ្ចូលក្នុងរឿងពិសិដ្ឋនេះដែរ។
Verse 76
आत्मभूरनिरुद्धोऽत्रिर्ज्ञानमूर्तिर्महायशाः । लोकवीराग्रणीर्वीरश्चण्डः सत्यपराक्रमः
នៅទីនេះ (ក្នុងកថាពិសិដ្ឋនេះ) មានឈ្មោះ អាត្មភូរ—ព្រហ្មា អនិរុទ្ធ និង អត្រី; ព្រមទាំងរូបមន្តនៃចំណេះដឹងវិញ្ញាណដ៏មានកិត្តិយសធំ។ ក៏មានវីរបុរសជាមុខមាត់នៃវីរជនលោក អ្នកខ្លាំងក្លា អ្នកសាហាវ (ចណ្ឌៈ) ដែលសេចក្តីក្លាហានរបស់គាត់ឈរលើសច្ចៈ។
Verse 77
व्यालकल्पो महाकल्पः कल्पवृक्षः कलाधरः । अलंकरिष्णुरचलो रोचिष्णुर्विक्रमोन्नतः
ព្រះអង្គជាគំរូនៃអំណាចដ៏គួរឱ្យខ្លាច និងជាកាល្បៈដ៏មហាវិសាល; ជាវೃក្សបំពេញបំណង និងជាអ្នកកាន់កាប់គ្រប់កលា និងសិល្បៈទេវី។ ព្រះអង្គតុបតែងសព្វវត្ថុ ជាព្រះអម្ចាស់មិនរអិល; ភ្លឺរលោងជានិច្ច និងខ្ពស់ឧត្តមដោយជំហានដ៏មហាវិក្រម។
Verse 78
आयुः शब्दपतिर्वाग्मी प्लवनश्शिखिसारथिः । असंसृष्टोऽतिथिश्शत्रुः प्रमाथी पादपासनः
ព្រះសិវៈជាជីវិតឯង ជាព្រះអម្ចាស់នៃសំឡេង និងវាចា ជាព្រះមានវោហារល្អ; ជាព្រះសង្គ្រោះដែលនាំសត្វលោកឆ្លងកាត់; ជាអ្នកបើករទេះនៃអំណាចកើតពីភ្លើង។ មិនលាយមិនប៉ះពាល់ ទ្រង់ជាភ្ញៀវគួរគោរព និងជាអ្នកបំផ្លាញសត្រូវភាព; ជាព្រះអ្នកបង្ក្រាបដ៏មហិទ្ធិ និងជាទីអាស្រ័យនៅព្រះបាទសម្រាប់សត្វទាំងអស់។
Verse 79
वसुश्रवा कव्यवाहः प्रतप्तो विश्वभोजनः । जप्यो जरादिशमनो लोहितश्च तनूनपात्
ព្រះសិវៈជាវសុश्रវា ព្រះមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះ និងសម្បត្តិ; ជាកវ្យវាហៈ អ្នកនាំបូជាទៅកាន់បិត្របុរស; ជាប្រតប្តៈ ព្រះភ្លឺចែងចាំងខ្លាំង; និងជាវិស្វភោជនៈ អ្នកចិញ្ចឹមបំបៅសកលលោក។ ទ្រង់ជាជប្យៈ គួរបូជាដោយជប; ជាអ្នកបំបាត់ចាស់ជរា និងទុក្ខវេទនារបស់វា; ជាលោហិតៈ ព្រះមានពណ៌ក្រហមស្រស់; និងជាតនូនបាតៈ ភ្លើងកើតដោយខ្លួនឯង ស្ថិតក្នុងសត្វមានកាយទាំងអស់។
Verse 80
पृषदश्वो नभोयोनिः सुप्रतीकस्तमिस्रहा । निदाघस्तपनो मेघभक्षः परपुरंजयः
ព្រះសិវៈជាព្រឹសទស្វៈ; ជាគភ៌នៃមេឃ; ជាព្រះមានរូបរាងសិរីល្អ និងរុងរឿង; ជាអ្នកបំផ្លាញភាពងងឹត។ ទ្រង់ជាកម្ដៅរដូវក្តៅដ៏ឆេះចាំង ជាព្រះអាទិត្យដែលធ្វើឲ្យអ្វីៗទុំ; ជាអ្នកលេបពពក; និងជាអ្នកឈ្នះទីក្រុងសត្រូវ—ព្រះអម្ចាស់ខ្ពស់បំផុត ដែលគ្រប់គ្រងធាតុ និងបំបាត់អវិជ្ជា។
Verse 81
सुखानिलस्सुनिष्पन्नस्सुरभिश्शिशिरात्मकः । वसंतो माधवो ग्रीष्मो नभस्यो बीजवाहनः
ព្រះសិវៈជាខ្យល់បរិសុទ្ធដ៏សុខសាន្ត ដែលបង្ហាញខ្លួនយ៉ាងពេញលេញ; ជាព្រះមានក្លិនក្រអូប ដែលមានសភាពត្រជាក់។ ទ្រង់ជារដូវវស្សន្ត និងខែមាធវៈ; ទ្រង់ជារដូវក្តៅ និងរដូវនភស្ស្យៈ—ព្រះដែលកាន់ និងដឹកនាំគ្រាប់ពូជនៃការបង្កើត។
Verse 82
अंगिरा गुरुरात्रेयो विमलो विश्वपावनः । पावनः पुरजिच्छक्रस्त्रैविद्यो नववारण
ព្រះអង្គគឺ អង្គិរា; គ្រូបូជាចារ្យដ៏គួរគោរព; អាត្រេយៈ; អង្គដ៏បរិសុទ្ធឥតមល; អ្នកបរិសុទ្ធពិភពលោកទាំងមូល; អ្នកបរិសុទ្ធ; អ្នកឈ្នះទីក្រុងទាំងឡាយ; ព្រះអម្ចាស់ដ៏មហិទ្ធិ; អ្នកដឹងវេទាទាំងបី; និងអ្នកបំបាត់ឧបសគ្គ៩ប្រភេទ។
Verse 83
मनोबुद्धिरहंकारः क्षेत्रज्ञः क्षेत्रपालकः । जमदग्निर्बलनिधिर्विगालो विश्वगालवः
ព្រះអង្គគឺជាចិត្ត បញ្ញា និងអហង្គារៈ—អារម្មណ៍ “ខ្ញុំ”។ ព្រះអង្គជាអ្នកដឹងវាល (ខេត្រជ្ញៈ) និងជាអ្នកអភិបាលវាល (ខេត្របាលកៈ) ដែលគ្រប់គ្រងកាយ និងលោក។ ព្រះអង្គគឺ ជមដគ្និ; ទ្រព្យសម្បត្តិនៃកម្លាំង; វិគាលៈ; និងវិશ્વគាលវៈដែលសព្វទី។
Verse 84
अघोरोऽनुत्तरो यज्ञः श्रेयो निःश्रेयसप्रदः । शैलो गगनकुंदाभो दानवारिररिंदमः
ព្រះអង្គគឺ អឃោរៈ; យញ្ញៈដ៏លើសលប់; ព្រះអង្គជាព្រះគុណដ៏មង្គល និងជាអ្នកប្រទាននិះශ්រេយស—ការលោះចេញចុងក្រោយ។ ព្រះអង្គដូចភ្នំ ឆ្លុះភ្លឺដូចមេឃ និងផ្កាមល្លិ; ជាអ្នកបង្ក្រាបសត្រូវនៃទេវតា និងអ្នកកម្ទេចសត្រូវរបស់ដៃត្យៈ។
Verse 85
चामुण्डो जनकश्चारुर्निश्शल्यो लोकशल्यधृक् । चतुर्वेदश्चतुर्भावश्चतुरश्चतुर प्रियः
ព្រះអង្គគឺ ចាមុណ្ឌៈ; ជនកៈ—បុព្វបុរសបង្កើត; ចារុ—ដ៏ស្រស់ស្អាត; និශ්շល្យ—ឥតរបួស; និងលោក-សល្យ-ធ្រឹក—អ្នកទ្រទ្រង់បន្ទុក និងទុក្ខវេទនារបស់លោក។ ព្រះអង្គជារូបនៃវេទាទាំងបួន នៃសភាពបួនប្រការ; ជាចតុរៈ—ឆ្លាតវៃបំផុត; និងជាព្រះដែលជាទីស្រឡាញ់ដល់ទិសទាំងបួន—ជាទីស្រឡាញ់គ្រប់ទីកន្លែង។
Verse 86
आम्नायोऽथ समाम्नायस्तीर्थदेवशिवालयः । बहुरूपो महारूपस्सर्वरूपश्चराचरः
ព្រះអង្គគឺ អាម្នាយៈ—ព្រះវចនៈបរិសុទ្ធ; និងសមាម្នាយៈ—ប្រពៃណីដ៏បានបង្កើតមាំមួន។ ព្រះអង្គគឺទីរថៈបរិសុទ្ធ ជាទេវតា និងជាសិវាល័យ—ទីស្នាក់នៅរបស់ព្រះសិវៈ។ ព្រះអង្គមានរូបរាងជាច្រើន មានរូបដ៏អធិបតី; ហើយជារូបទាំងអស់ ព្រះអង្គសព្វទីក្នុងអ្វីៗទាំងអស់—ចល័ត និងអចល័ត។
Verse 87
न्यायनिर्मायको नेयो न्यायगम्यो निरंजनः । सहस्रमूर्द्धा देवेंद्रस्सर्वशस्त्रप्रभंजनः
ទ្រង់ជាអ្នកបង្កើតនៃធម៌ និងលំដាប់ត្រឹមត្រូវ; ទ្រង់គួរឲ្យស្គាល់ដោយពិត និងអាចដឹងបានតាមផ្លូវនៃយុត្តិធម៌ និងសច្ចៈ។ ទ្រង់បរិសុទ្ធឥតមលិន; ជាព្រះអធិរាជនៃទេវតា មានព្រះមុខពាន់; ជាអ្នកបំបាក់អាវុធទាំងអស់—មិនអាចឈ្នះបានក្នុងលោកទាំងពួង។
Verse 88
मुंडी विरूपो विकृतो दंडी नादी गुणोत्तमः । पिंगलाक्षो हि बह्वयो नीलग्रीवो निरामयः
ទ្រង់មានក្បាលកោរ រូបរាងអស្ចារ្យគួរឲ្យកោតខ្លាច និងបម្លែងបានជាច្រើនប្រភេទ។ ទ្រង់កាន់ដំបង និងស្ថិតជាសូរស័ព្ទបរិសុទ្ធខាងក្នុង (នាដ) ជាគុណល្អឧត្តមបំផុត។ ព្រះនេត្រទ្រង់ពណ៌ត្នោតមាស; ទ្រង់មានរូបរាងច្រើន; កពណ៌ខៀវ និងឥតរោគា—ដូច្នេះព្រះសិវៈត្រូវបានសរសើរ ក្នុងសភាពមានគុណ (សគុណ) ខណៈដែលនៅតែជាព្រះបតីដោះស្រាយពន្ធនៈ លើសពីចំណងទាំងអស់។
Verse 89
सहस्रबाहुस्सर्वेशश्शरण्यस्सर्वलोकधृक् । पद्मासनः परं ज्योतिः पारम्पर्य्यफलप्रदः
ទ្រង់ជាព្រះអម្ចាស់មានព្រះហស្តពាន់ ជាព្រះអធិរាជនៃសព្វសត្វ ជាទីពឹងរបស់ទាំងអស់ និងជាអ្នកទ្រទ្រង់លោកទាំងពួង។ ទ្រង់អង្គុយលើអាសនៈផ្កាឈូក ជាពន្លឺឧត្តម ប្រោសប្រទានផលនៃព្រះពុទ្ធិ និងភក្តិ ដែលកើតពីបន្តពូជបរិសុទ្ធនៃប្រពៃណីត្រឹមត្រូវ។
Verse 90
पद्मगर्भो महागर्भो विश्वगर्भो विचक्षणः । परावरज्ञो वरदो वरेण्यश्च महास्वनः
ព្រះសិវៈជាគភ៌នៃផ្កាឈូក (ប្រភពព្រះព្រហ្មា) ជាគភ៌ដ៏មហា ជាគភ៌នៃសកលលោកទាំងមូល និងជាព្រះមានប្រាជ្ញាច្បាស់លាស់។ ព្រះអង្គជ្រាបទាំងលើទាំងក្រោម ជាព្រះប្រទានពរ ជាព្រះគួរជ្រើសរើសបំផុត និងមានសូរស័ព្ទដ៏មហិមា គួរឱ្យកោតខ្លាច។
Verse 91
देवासुरगुरुर्देवो देवासुरनमस्कृतः । देवासुरमहा मित्रो देवासुरमहेश्वरः
ព្រះអង្គជាព្រះដ៏ទេវៈ ជាគ្រូធំរបស់ទេវតា និងអសុរៈ ទទួលការគោរពបូជាពីទេវតា និងអសុរៈដូចគ្នា។ ព្រះអង្គជាមិត្តដ៏មហា របស់ពួកគេ និងជាព្រះមហេស្វរៈ អធិបតីលើទេវតា និងអសុរៈទាំងអស់។
Verse 92
देवासुरेश्वरो दिव्यो देवासुरमहाश्रयाः । देवदेवोऽनयोऽचिंत्यो देवतात्मात्मसंभवः
ព្រះអង្គជាព្រះអម្ចាស់ដ៏ទេវីយ៍នៃទាំងទេវតា និងអសុរា ជាជម្រកធំ និងជាគ្រឹះគាំទ្ររបស់ពួកគេទាំងអស់។ ព្រះអង្គជាព្រះនៃព្រះទាំងឡាយ—ទាំងពីរភាគ—ជាសច្ចៈមិនអាចគិតដល់ បានកើតដោយខ្លួនឯង ពីអាត្មា ដែលជាសារស្នូលខាងក្នុងនៃទេវតាទាំងអស់។
Verse 93
सद्यो महासुरव्याधो देवसिंहो दिवाकरः । विबुधामचरः श्रेष्ठः सर्वदेवोत्तमोत्तम
ភ្លាមៗនោះ ព្រះអង្គក្លាយជាអ្នកសម្លាប់អសុរដ៏មហិមា—សីហានៃទេវតា ភ្លឺរលោងដូចព្រះអាទិត្យ; ជាអ្នកដើរនាំមុខក្នុងចំណោមអ្នកប្រាជ្ញ ជាអ្នកល្អឥតខ្ចោះ និងជាព្រះដ៏អធិបតីលើទេវតាទាំងអស់។
Verse 94
शिवज्ञानरतः श्रीमाञ्शिखी श्रीपर्वतप्रियः । वज्रहस्तस्सिद्धखङ्गो नरसिंहनिपातनः
ព្រះអង្គជ្រាបជ្រែងក្នុងចំណេះដឹងនៃព្រះសិវៈ ពោរពេញដោយសិរីមង្គលភ្លឺរលោង មានកំពូលសក់បរិសុទ្ធ និងស្រឡាញ់ភ្នំដ៏វិសុទ្ធ។ កាន់វជ្រៈក្នុងដៃ កាន់ដាវសម្រេចសិទ្ធិ ព្រះអង្គជាអ្នកសម្លាប់នរ-សിംហៈ (នរសിംហា)។
Verse 95
ब्रह्मचारी लोकचारी धर्मचारी धनाधिपः । नन्दी नंदीश्वरोऽनंतो नग्नव्रतधरश्शुचिः
ព្រះអង្គជាព្រហ្មចារី អ្នកតាបសដ៏សុចរិត ដើរឆ្លងកាត់លោកទាំងឡាយដោយសេរី; ជាអ្នកដើរតាមធម៌ និងជាព្រះអធិបតីនៃទ្រព្យសម្បត្តិ។ ព្រះអង្គគឺ នន្ទី ជាព្រះនន្ទីឥស្វរ ជាអនន្ត—បរិសុទ្ធ និងជាអ្នកកាន់វ្រតនៃអាក្រាត (សញ្ញានៃការលះបង់ដាច់ខាត)។
Verse 96
लिंगाध्यक्षः सुराध्यक्षो युगाध्यक्षो युगापहः । स्वधामा स्वगतः स्वर्गी स्वरः स्वरमयः स्वनः
ព្រះសិវៈជាព្រះអម្ចាស់គ្រប់គ្រងលិង្គ ជាព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា ជាអធិបតីនៃយុគ និងជាអ្នកបញ្ចប់យុគ។ ព្រះអង្គជាទីលំនៅរបស់ព្រះអង្គឯង ស្ថិតនៅក្នុងព្រះអង្គឯង និងប្រទានសួគ៌។ ព្រះអង្គជាស្វរដើម ជាសារធាតុនៃសំឡេង និងជាការរលកសំឡេងផ្ទាល់។
Verse 97
बाणाध्यक्षो बीजकर्ता कर्मकृद्धर्मसंभवः । दंभो लोभोऽथ वै शंभुस्सर्व भूतमहेश्वरः
ព្រះអង្គជាព្រះអម្ចាស់នៃព្រួញ និងអាវុធទាំងឡាយ ជាអ្នកបង្កើតគ្រាប់ពូជដើម ជាអ្នកកំណត់កម្ម និងជាប្រភពដែលធម៌កើតឡើង។ សូម្បីតែអ្វីដែលសត្វលោកហៅថា «អួតអាង» និង «លោភលន់» ក៏ស្ថិតក្រោមអធិបតីភាពរបស់ព្រះអង្គដែរ; ពិតប្រាកដ ព្រះអង្គគឺសម្ភូ—មហាទេវៈ ព្រះអម្ចាស់ធំលើសត្វទាំងអស់។
Verse 98
श्मशाननिलयस्त्र्यक्षस्स तुरप्रतिमाकृतिः । लोकोत्तरस्फुटोलोकः त्र्यंबको नागभूषणः
ព្រះអង្គស្ថិតនៅទីឈាបសព ជាព្រះអម្ចាស់មានភ្នែកបី ដែលរូបកាយមិនអាចប្រៀបបាន។ ព្រះអង្គភ្លឺរលោងជាការបង្ហាញដែលលើសលប់ពីលោកទាំងឡាយ។ ព្រះត្រ្យំបក ដែលតុបតែងដោយពស់ទាំងឡាយ នោះហើយជាគោលដៅខ្ពស់បំផុតសម្រាប់សមាធិ និងការគោរពបូជា។
Verse 99
अंधकारि मखद्वेषी विष्णुकंधरपातनः । हीनदोषोऽक्षयगुणो दक्षारिः पूषदंतभित्
ព្រះអង្គជាអ្នកសម្លាប់អន្ធក ជាសត្រូវនៃអំពើអួតអាងក្នុងយជ្ញៈ និងជាអ្នកធ្វើឲ្យក្បាលព្រះវិស្ណុទន់ចុះ។ ព្រះអង្គគ្មានកំហុស មានគុណធម៌មិនចេះអស់; ជាសត្រូវនៃមោទនភាពរបស់ទក្ខ និងជាអ្នកបំបែកធ្មេញពូសាន។
Verse 100
पूर्णः पूरयिता पुण्यः सुकुमारः सुलोचनः । सन्मार्गमप्रियो धूर्त्तः पुण्यकीर्तिरनामयः
ព្រះអង្គជាព្រះដ៏ពេញលេញ និងគ្រប់គ្រាន់ ជាអ្នកបំពេញបំណង ជាព្រះបរិសុទ្ធបង្កើតបុណ្យ។ ព្រះអង្គទន់ភ្លន់ដោយព្រះគុណ និងមានព្រះនេត្រស្រស់ស្អាត។ ទោះជាអ្នកដែលជាប់ចិត្តនឹងផ្លូវលោកមិនអាចចាប់យល់បាន ក៏ព្រះអង្គឈ្នះល្បិចមោហៈ; កេរ្តិ៍ឈ្មោះព្រះអង្គជាបុណ្យ និងព្រះអង្គគ្មានរោគគ្មានទុក្ខ។
Verse 101
मनोजवस्तीर्थकरो जटिलो नियमेश्वरः । जीवितांतकरो नित्यो वसुरेता वसुप्रदः
ព្រះអង្គលឿនដូចចិត្ត; ជាអ្នកបង្កើតទីរថៈបរិសុទ្ធ; ជាព្រះយោគីសក់ជាប់ជតា; ជាព្រះអម្ចាស់នៃវិន័យ និងនិយម។ ព្រះអង្គជាអ្នកបញ្ចប់ជីវិតមានរាងកាយ (បញ្ចប់មរណភាព) ជាព្រះនិរន្តរ; ជាគ្រាប់ពូជនៃទ្រព្យសម្បត្តិទាំងអស់; និងជាអ្នកប្រទានសេចក្តីសម្បូរបែប។
Verse 102
सद्गतिः सिद्धिदः सिद्धिः सज्जातिः खलकंटकः । कलाधरो महाकालभूतः सत्यपरायणः
ព្រះអង្គជាគោលដៅដ៏ល្អ និងជាទីពឹងពិត; ជាអ្នកប្រទានសិទ្ធិ និងជាសិទ្ធិផ្ទាល់; ជាអ្នកប្រទានកំណើតល្អ និងជាអ្នកបំផ្លាញបន្លាមនុស្សអាក្រក់។ ព្រះអង្គកាន់កាប់កលា (ចំណិតព្រះចន្ទ) ជាមហាកាល (ពេលវេលា) និងជាមូលដ្ឋាននៃសត្វលោកទាំងអស់ ដោយស្មោះត្រង់ចំពោះសច្ចៈជានិច្ច។
Verse 103
लोकलावण्यकर्ता च लोकोत्तरसुखालयः । चंद्रसंजीवनश्शास्ता लोकग्राहो महाधिपः
ព្រះអង្គជាអ្នកបង្កើតសោភ័ណភាព និងសម្រស់របស់លោក; ជាទីស្នាក់នៃសុខសាន្តដែលលើសលប់ពីលោកទាំងអស់។ ព្រះអង្គជាអ្នកធ្វើឲ្យព្រះចន្ទរស់ឡើងវិញ ជាអ្នកគ្រប់គ្រង និងណែនាំដ៏ទេវភាព ជាអ្នកទ្រទ្រង់លោកទាំងឡាយ និងជាមហាអធិបតីលើសព្វគ្រប់។
Verse 104
लोकबंधुर्लोकनाथः कृतज्ञः कृतिभूषितः । अनपायोऽक्षरः कांतः सर्वशस्त्रभृतां वरः
ព្រះអង្គជាមិត្តញាតិរបស់លោកទាំងឡាយ និងជាព្រះអម្ចាស់នៃលោកទាំងឡាយ—ជាអ្នកដឹងគុណ និងតុបតែងដោយកិច្ចការល្អ។ មិនខាន មិនរលាយ ជាព្រះអង្គជាទីស្រឡាញ់; ព្រះអង្គជាអ្នកលើកលែងលើសគេក្នុងចំណោមអ្នកកាន់អាវុធទាំងអស់។
Verse 105
तेजोमयो श्रुतिधरो लोकमानी घृणार्णवः । शुचिस्मितः प्रसन्नात्मा ह्यजेयो दुरतिक्रमः
ព្រះអង្គពោរពេញដោយតេជៈពន្លឺ ជាអ្នកកាន់ទុកវេដៈ ទទួលការគោរពពីលោកទាំងឡាយ និងជាសមុទ្រនៃមេត្តាករុណា។ ដោយស្នាមញញឹមបរិសុទ្ធទន់ភ្លន់ និងចិត្តស្ងប់សុខ ព្រះអង្គមិនអាចឈ្នះបាន និងមិនអាចលើសកាត់បាន—ព្រះសិវៈ ព្រះបតីដ៏អធិបតី ប្រទានការការពារ និងមោក្សៈដល់អ្នកសក្ការៈ។
Verse 106
ज्योतिर्मयो जगन्नाथो निराकारो जलेश्वरः । तुम्बवीणो महाकायो विशोकश्शोकनाशनः
ព្រះអង្គជាពន្លឺបរិសុទ្ធ ជាព្រះម្ចាស់នៃលោកទាំងមូល; សារសម្បត្តិគ្មានរូបរាង និងជាព្រះអធិរាជស្នាក់នៅក្នុងទឹក។ កាន់វីណាទុំបា មានកាយធំដូចសកល; ព្រះអង្គគ្មានទុក្ខ ហើយបំផ្លាញទុក្ខរបស់សត្វទាំងឡាយ។
Verse 107
त्रिलोकपस्त्रिलोकेशः सर्वशुद्धिरधोक्षजः । अव्यक्तलक्षणो देवो व्यक्तोऽव्यक्तो विशांपतिः
ព្រះអង្គជាអ្នកការពារពិភពបី និងជាព្រះម្ចាស់នៃពិភពបី; បរិសុទ្ធគ្រប់ប្រការ ជាព្រះអធិទេវលើសពីអារម្មណ៍ទាំងឡាយ។ ព្រះនោះមានលក្ខណៈនៃអវ្យក្ត (មិនបង្ហាញ) ហើយក៏ជាទាំងបង្ហាញ និងមិនបង្ហាញ—ជាព្រះអធិរាជនៃសត្វទាំងអស់។
Verse 108
परः शिवो वसुर्नासासारो मानधरो यमः । ब्रह्मा विष्णुः प्रजापालो हंसो हंसगतिर्वयः
ព្រះអង្គជាព្រះលើសគេ—ជាព្រះសិវៈផ្ទាល់: ជាវសុភ្លឺរលោង ជាសារសម្បត្តិនៃដង្ហើមជីវិត (ក្នុងច្រមុះ) ជាអ្នកកាន់កិត្តិយស និងជាយមៈ អ្នកគ្រប់គ្រងសកល។ ព្រះអង្គក៏ជាព្រះព្រហ្ម និងព្រះវិស្ណុ ជាអ្នកការពារសត្វ; ព្រះអង្គជាហំសៈ (អាត្មាខ្ពស់) និងជាចលនានៃហំសៈ—ពិតប្រាកដ ព្រះអង្គជាពេលវេលា/វ័យផងដែរ។
Verse 109
वेधा विधाता धाता च स्रष्टा हर्त्ता चतुर्मुखः । कैलासशिखरावासी सर्वावासी सदागति
ព្រះអង្គជាអ្នកកំណត់វាសនា អ្នករៀបចំ និងអ្នកទ្រទ្រង់; ជាអ្នកបង្កើត និងអ្នកដកយកវិញផងដែរ—ជាព្រះអម្ចាស់មានមុខបួន។ ព្រះអង្គស្នាក់នៅលើកំពូលភ្នំកៃលាស ប៉ុន្តែស្ថិតនៅក្នុងសត្វទាំងអស់; ព្រះអង្គជាទីពឹងពាក់ និងជាគោលដៅដ៏ខ្ពស់បំផុតជានិច្ចសម្រាប់ទាំងអស់។
Verse 110
हिरण्यगर्भो द्रुहिणो भूतपालोऽथ भूपतिः । सद्योगी योगविद्योगीवरदो ब्राह्मणप्रिय
ព្រះអង្គគឺ ហិរញ្ញគರ್ಭៈ ដ្រុហិណៈ (ព្រះព្រហ្មា) អ្នកអភិបាលសត្វលោក និងជាព្រះម្ចាស់នៃផែនដី។ ជានិច្ចស្ថិតក្នុងយោគៈ ជាអ្នកដឹងយោគៈ ជាអ្នកប្រទានពរដល់យោគី និងជាទីស្រឡាញ់របស់ព្រាហ្មណ៍—ដូច្នេះហើយព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានសរសើរ។
Verse 111
देवप्रियो देवनाथो देवको देवचिंतकः । विषमाक्षो विरूपाक्षो वृषदो वृषवर्धनः
ព្រះអង្គជាទីស្រឡាញ់របស់ទេវតា និងជាព្រះអម្ចាស់នៃទេវតាទាំងឡាយ; ជាព្រះដ៏ទេវភាព ដែលតែងគិតគូរពីសុខមង្គលរបស់ទេវតា។ ព្រះអង្គមានភ្នែកមិនស្មើ និងជាព្រះអម្ចាស់ភ្នែកច្រើនដ៏អស្ចារ្យ; ជាអ្នកប្រទានធម៌ និងបង្កើនធម៌។
Verse 112
निर्ममो निरहंकारो निर्मोहो निरुपद्रवः । दर्पहा दर्पदो दृप्तः सर्वार्थपरिवर्त्तकः
ព្រះអង្គគ្មានការចាប់កាន់ និងគ្មានអហങ്കារ; គ្មានមោហៈ និងមិនត្រូវរំខានដោយវិបត្តិ។ ព្រះអង្គបំផ្លាញមោទនភាព និងប្រទានកិត្តិយសពិត; ដ៏រុងរឿងដោយអំណាច ហើយបង្វែរគោលបំណង និងលទ្ធផលទាំងអស់តាមព្រះឆន្ទៈ។
Verse 113
सहस्रार्चिर्भूतिभूषः स्निग्धाकृतिरदक्षिणः । भूतभव्यभवन्नाथो विभवो भूतिनाशनः
ព្រះអង្គភ្លឺចែងចាំងដូចអណ្តាតភ្លើងពាន់; ព្រះអង្គតុបតែងដោយវិភូតិ—ផេះបរិសុទ្ធ។ រូបព្រះអង្គស្ងប់ស្ងាត់ភ្លឺរលោង ហើយមិនដែលអមង្គលឡើយ។ ព្រះអង្គជាព្រះអម្ចាស់នៃអតីត អនាគត និងបច្ចុប្បន្ន—ដ៏អស្ចារ្យដោយសិរីល្អ ហើយជាអ្នកបំផ្លាញសម្បត្តិលោកីយ៍ដែលចងព្រលឹង។
Verse 114
अर्थोऽनर्थो महाकोश परकायैकपंडित । निष्कंटकः कृतानंदो निर्व्याजो व्याजमर्दनः
ព្រះអង្គជាសេចក្តីចម្រើន និងជាអ្នកដកហូតអភ័ព្វ; ជាគ خزានាធំ។ ព្រះអង្គជាអ្នកប្រាជ្ញឯកទេសដ៏គ្មានគូ ស្គាល់សត្វមានកាយទាំងអស់។ ព្រះអង្គគ្មានមុល—គ្មានទុក្ខកង្វល់; ប្រទានសុខានંદពេញលេញ; សុទ្ធសាធគ្មានល្បិច ហើយបំផ្លាញពុតត្បុត និងការបោកបញ្ឆោត។
Verse 115
सत्त्ववान्सात्त्विकः सत्यः कृतस्नेहः कृतागमः । अकंपितो गुणग्राही नैकात्मानैककर्मकृत्
ព្រះអង្គពោរពេញដោយសត្តវៈ ជាសាត្វវិកៈ ជាសច្ចៈ; មានស្នេហាដែលបានបង្កើតយ៉ាងល្អ និងបានចូលដល់អាគមៈ (ព្រះគម្ពីរ)។ មិនរង្គើ មើលឃើញគុណល្អក្នុងអ្នកដទៃ; ព្រះអង្គមិនមានខ្លួនបែកបាក់ ហើយមិនប្រព្រឹត្តកិច្ចការច្រើនបែបបែកចែកឡើយ។
Verse 116
सुप्रीतः सुखदः सूक्ष्मः सुकरो दक्षिणानिलः । नंदिस्कंदो धरो धुर्यः प्रकटः प्रीतिवर्धनः
ព្រះអង្គពេញដោយព្រះគុណ ប្រទានសុខ; សុក្ខមស្រាល និងងាយចូលជិត; ដូចខ្យល់ខាងត្បូងដ៏មង្គល។ ព្រះអង្គជាស្កន្ទៈ កូននន្ទី ជាអ្នកគាំទ្រ និងអ្នកទទួលភារកិច្ចដ៏លើសគេ—បង្ហាញព្រះរূপ និងបង្កើនអានន្ទរបស់អ្នកបូជាជានិច្ច។
Verse 117
अपराजितः सर्वसहो गोविंदः सत्त्ववाहनः । अधृतः स्वधृतः सिद्धः पूतमूर्तिर्यशोधनः
ព្រះអង្គមិនអាចឈ្នះបាន អត់ធ្មត់គ្រប់យ៉ាង; ជាអ្នកអភិរក្សលោក និងជាអ្នកដឹកនាំសត្តវៈបរិសុទ្ធ។ ព្រះអង្គមិនពឹងអ្វីទេ តែពឹងលើព្រះអង្គឯង; សម្រេចជានិច្ច មានព្រះរূপបរិសុទ្ធទាំងស្រុង និងបង្កើនកេរ្តិ៍ឈ្មោះដ៏សក្ការៈ។
Verse 118
वाराहशृंगधृक् शृंगी बलवानेकनायकः । श्रुतिप्रकाशः श्रुतिमाने कबंधुरनेकधृक्
ព្រះអង្គពាក់ស្នែងជ្រូកព្រៃ ជាព្រះអង្គមានស្នែង; មហាអំណាច ជាព្រះម្ចាស់តែមួយដ៏អធិបតេយ្យ។ ព្រះអង្គបំភ្លឺវេទៈ ជាម្ចាស់នៃស្រ៊ុតិ (ព្រះវចនៈ); ព្រះអង្គអស្ចារ្យដូចអ្នកគ្មានក្បាល និងជាអ្នកកាន់ទ្រង់ទ្រាយជាច្រើន និងការគាំទ្រជាច្រើន។
Verse 119
श्रीवत्सलः शिवारंभः शांतभद्रः समो यशः । भूयशो भूषणो भूतिर्भूतिकृद्भूतभावनः
ព្រះអង្គជាទីស្រឡាញ់របស់ស្រី; ជាមូលដ្ឋានដែលមង្គលចាប់ផ្តើម; ស្ងប់ស្ងាត់ និងមង្គលដ៏លើសលប់; មានចិត្តស្មើគ្នា និងជារូបនៃកេរ្តិ៍ឈ្មោះសក្ការៈ។ ព្រះអង្គរុងរឿងកាន់តែច្រើន ជាគ្រឿងអលង្ការពិតនៃសព្វវត្ថុ ជាសម្បត្តិផ្ទាល់—ប្រទានសុខសាន្ត និងចិញ្ចឹមសត្វទាំងអស់ឲ្យដល់ការបំពេញតាមវាសនា។
Verse 120
अकंपो भक्तिकायस्तु कालहानिः कलाविभुः । सत्यव्रती महात्यागी नित्यशांतिपरायणः
ទ្រង់មិនរង្គើឡើយ; សារពាង្គកាយរបស់ទ្រង់ស្ថិតជាសារធាតុនៃភក្តិ។ ទ្រង់បន្ថយអំណាចរឹងរូសនៃកាលៈ និងជាម្ចាស់លើសិល្បៈ និងដំណាក់កាលទាំងអស់នៃសត្តា។ ទ្រង់មាំមួនក្នុងសច្ចៈ ជាអ្នកលះបង់ដ៏ធំ ហើយតែងតែឧទ្ទិសចិត្តចំពោះសន្តិភាពអចិន្ត្រៃយ៍។
Verse 121
परार्थवृत्तिर्वरदो विरक्तस्तु विशारदः । शुभदः शुभकर्ता च शुभनामा शुभः स्वयम्
ទ្រង់ប្រព្រឹត្តដើម្បីប្រយោជន៍អ្នកដទៃ និងជាអ្នកប្រទានពរ; ទ្រង់មិនជាប់ពាក់ព័ន្ធ និងមានប្រាជ្ញាច្បាស់លាស់។ ទ្រង់ប្រទានសុភមង្គល និងធ្វើឲ្យកិច្ចការល្អសម្រេច; នាមរបស់ទ្រង់ក៏សុភមង្គល—ពិតប្រាកដ ទ្រង់ផ្ទាល់ជាសុភមង្គល។
Verse 122
अनर्थितो गुणग्राही ह्यकर्ता कनकप्रभः । स्वभावभद्रो मध्यस्थ शत्रुघ्नो विघ्ननाशनः
ទោះមិនត្រូវបានសុំក៏ដោយ ទ្រង់ទទួលស្គាល់គុណធម៌; ទោះមិនជាប់ក្នុងការធ្វើក៏ដោយ ទ្រង់ភ្លឺរលោងដូចមាស។ ដោយស្វಭាវៈទ្រង់ល្អប្រសើរ និងអព្យាក្រឹត; ទ្រង់បំផ្លាញសត្រូវ និងបំបាត់ឧបសគ្គ។
Verse 123
शिखंडी कवची शूली जटी मुंडी च कुंडली । अमृत्युः सर्वदृक् सिंहस्तेजोराशिर्महामणिः
ព្រះសិវៈមានកំពូលព្រះកេស និងព្រលឹងព្រៃ, ជាព្រះអម្ចាស់ពាក់អាវក្រវ៉ាត់, អ្នកកាន់ត្រីសូល; ជាយតីសក់ជាប់ជាខ្សែ, ជាសន្យាសីសកោរ, និងអ្នកតុបតែងដោយក្រវិល។ ព្រះអង្គជាអមរភាពឯង, មើលឃើញទាំងអស់, ដូចសីហៈជាព្រះអម្ចាស់; ជាមហារស្មីទេវតា, ជាមហាមណី។
Verse 124
असंख्येयोऽप्रमेयात्मा वीर्यवान् वीर्यकोविदः । वेद्यश्च वै वियोगात्मा सप्तावरमुनीश्वरः
ព្រះអង្គលើសពីចំនួន និងលើសពីមាត្រដ្ឋាន ក្នុងសារស្នូលរបស់ព្រះអង្គ; មានវីរភាពដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ និងដឹងច្បាស់អំពីវីរភាពនោះ។ ព្រះអង្គជាព្រះដែលគួរឲ្យដឹង—ប៉ុន្តែសភាពព្រះអង្គមិនជាប់ពាក់ព័ន្ធ និងនៅដាច់ដោយឡែកពីចំណងកំណត់ទាំងឡាយ។ ព្រះអង្គជាព្រះអម្ចាស់នៃមុនីទាំងប្រាំពីរ, ជាអធិរាជលើសត្វទាំងអស់ ចាប់ពីអចលទៅចល។
Verse 125
अनुत्तमो दुराधर्षो मधुरः प्रियदर्शनः । सुरेश स्मरणः सर्वः शब्दः प्रतपतां वरः
ទ្រង់គ្មានអ្នកណាលើស និងមិនអាចឈ្នះបាន; មានសភាពផ្អែមល្ហែម និងគួរឲ្យស្រឡាញ់ពេលឃើញ។ ទ្រង់ជាការចងចាំនៃព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា; ទ្រង់ជាទាំងអស់—ជាព្រះវាចាឧត្តមសម្រាប់អ្នកអនុវត្តតបស្យា និងសាធនា។
Verse 126
कालपक्षः कालकालः सुकृती कृतवासुकिः । महेष्वासो महीभर्ता निष्कलंको विशृंखल
ព្រះសិវៈជាដំណាក់កាល និងមាត្រដ្ឋាននៃកាលៈ ហើយជាអ្នកលើសកាលៈ—«មរណៈនៃមរណៈ»។ ព្រះអង្គជាអ្នកបង្កើតបុណ្យមង្គល អ្នកបង្ក្រាបវាសុកី; ជាអ្នកធ្នូដ៏អស្ចារ្យ អ្នកទ្រទ្រង់ផែនដី; បរិសុទ្ធឥតមន្ទិល និងមិនត្រូវចងខ្សែអ្វីឡើយ។
Verse 127
द्युमणिस्तरणिर्धन्यः सिद्धिदः सिद्धिसाधनः । विश्वतस्संवृतस्तु व्यूढोरस्को महाभुजः
ព្រះសិវៈភ្លឺរលោងដូចគ្រាប់មណីស្ថានសួគ៌ និងដូចព្រះអាទិត្យ ជាព្រះអង្គមានពរ។ ព្រះអង្គជាអ្នកប្រទានសិទ្ធិ និងជាមធ្យោបាយនៃសិទ្ធិផង។ ព្រះអង្គគ្របដណ្តប់សកលលោកគ្រប់ទិស ឈរទ្រូងទូលាយ ដៃខ្លាំង—ព្រះអម្ចាស់មេត្តាករុណា ប្រទានមោក្សៈដោយអំណាចរបស់ព្រះអង្គឯង។
Verse 128
सर्वयोनिर्निरातंको नरनारायणप्रियः । निर्लेपो यतिसंगात्मा निर्व्यंगो व्यंगनाशनः
ព្រះសិវៈជាប្រភពនៃកំណើតទាំងអស់ និងជាអ្នកគាំទ្រដើមកំណើតទាំងមូល; ព្រះអង្គបរិសុទ្ធឥតមន្ទិល មិនត្រូវមលិន។ ជាទីស្រឡាញ់របស់នរ និងនារាយណៈ ព្រះអង្គមិនត្រូវប៉ះពាល់ដោយអសុចិ—តែងភ្ជាប់ជាមួយសង្គម និងចិត្តសភាពរបស់យតី (អ្នកបោះបង់)។ ព្រះអង្គឥតខ្វះខាត ហើយបំផ្លាញខ្វះខាតរបស់អ្នកដែលសុំជ្រកកោនក្នុងព្រះអង្គ។
Verse 129
स्तव्यः स्तवप्रियः स्तोता व्यासमूर्तिर्निरंकुलः । निरवद्यमयोपायो विद्याराशिश्च सत्कृतः
ព្រះសិវៈគួរឲ្យសរសើរ ព្រះអង្គស្រឡាញ់ស្តុតិ; ព្រះអង្គឯងជាអ្នកសរសើរ និងអ្នកច្រៀងស្តុតិពិត។ ព្រះអង្គជារូបនៃវ្យាសៈ មិនច្របូកច្របល់ មិនរំខាន។ ព្រះអង្គជាមធ្យោបាយឥតខ្ចោះដើម្បីឈានទៅកាន់សុភមង្គល; ជាគំនរវិទ្យាសាស្ត្រព្រះធម៌ និងត្រូវបានអ្នកមានគុណធម៌គោរពកិត្តិយស។
Verse 130
प्रशांतबुद्धिरक्षुण्णः संग्रहो नित्यसुंदरः । वैयाघ्रधुर्यो धात्रीशः संकल्पः शर्वरीपतिः
ព្រះអង្គដែលមានបញ្ញាស្ងប់ស្ងាត់ និងមិនរងរំខាន; ព្រះអង្គដែលប្រមូលផ្តុំ និងថែរក្សាសព្វវត្ថុ; ព្រះម្ចាស់ដ៏ស្រស់ស្អាតជានិច្ច; អ្នកឈានមុខក្នុងអំណាចដូចខ្លា; ព្រះអធិបតីលើធាត្រី (Dhātṛ) អ្នកថែទាំ; ព្រះអង្គជាអំណាចនៃសង្គల్పៈដ៏សក្ការៈ; និងជាព្រះម្ចាស់នៃរាត្រី។
Verse 131
परमार्थगुरुर्दत्तः सूरिराश्रितवत्सलः । सोमो रसज्ञो रसदः सर्वसत्त्वावलंबनः
ព្រះអង្គជាគ្រូបរមត្ថ ដែលប្រទានសច្ចៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់; ព្រះអម្ចាស់ភ្លឺរលោង អាណិតស្រឡាញ់អ្នកសុំជ្រកកោន។ ព្រះអង្គគឺសោមៈ អ្នកដឹងរសទាំងអស់ និងជាអ្នកប្រទានរសធម៌ ជាទីពឹងទ្រទ្រង់សត្វលោកទាំងមូល។
Verse 132
एवं नाम्नां सहस्रेण तुष्टाव हि हरं हरिः । प्रार्थयामास शम्भुं वै पूजयामास पंकजः
ដូច្នេះ ដោយព្រះនាមទេវតាចំនួនមួយពាន់ ហរិ (វិෂ្ណុ) បានសរសើរ ហរ (សិវៈ)។ បន្ទាប់មក អ្នកកើតពីផ្កាឈូក (ព្រហ្មា) បានអង្វរ សម្ភូ ហើយបានថ្វាយបូជាព្រះអង្គ។
Verse 133
ततः स कौतुकी शम्भुश्चकार चरितं द्विजाः । महाद्भुतं सुखकरं तदेव शृणुतादरात्
បន្ទាប់មក សម្ភូ ដោយចិត្តលេងល្បែងទេវៈ បានបង្កើតព្រឹត្តិការណ៍មួយ ឱ ព្រះទ្វិជៈទាំងឡាយ—អស្ចារ្យយ៉ាងខ្លាំង និងនាំមកសុខសាន្ត។ សូមស្តាប់រឿងនោះដោយការគោរពយកចិត្តទុកដាក់។
The chapter’s framing claim is theological authorization: Viṣṇu petitions and praises Śiva, and the resulting satisfaction of Parameśvara validates the nāma-sahasraka as a potent, meritorious recitation. The argument is that divine names are not ornamental; they are sanctioned vehicles of access to Śiva.
Iconic epithets function as meditative code: Nīlakaṇṭha signals the metabolization of poison into compassion and stability; Vṛṣavāhana/Vṛṣāṅka encodes dharma-support and steadfastness; Samādhivedya marks Śiva as known through contemplative absorption; Aparicchedya/Parātpara indicates the limit-transcending absolute behind all forms.
The litany foregrounds Śiva as Maheśvara/Parameśvara (supreme lord), as yogic lord (Mahāyogī), as the bearer of distinctive iconography (Pinākī, Kṛttivāsā, Kapālī, Dhūrjaṭi, Nīlakaṇṭha), and as relationally situated (Gaurī-bhartṛ; Gaṇeśvara; Skanda-guru), integrating family-theology with transcendence.