
Sukta 7.61
Vasiṣṭha
Mitra–Varuṇa (with Sūrya as their ‘eye’)
Triṣṭubh
This hymn of Vasiṣṭha praises Mitra and Varuṇa as guardians of ṛta (cosmic order) whose all-seeing “eye,” Sūrya, rises to survey the worlds and discern human impulses. It extols their vast power that upholds Heaven and Earth, contrasts the ordered passage of time with the peril faced by the non-sacrificer, and ends with a prayer to be carried safely beyond all difficult crossings and protected with lasting well-being.
Mantra 1
उद्वां चक्षुर्वरुण सुप्रतीकं देवयोरेति सूर्यस्ततन्वान् । अभि यो विश्वा भुवनानि चष्टे स मन्युं मर्त्येष्वा चिकेत ॥
Up rises your eye, O Varuṇa—Sūrya of beautiful form—moving for the two gods, extending his radiance; he who beholds all worlds, he becomes aware of the impulses and turbid passions in mortals.
Mantra 2
प्र वां स मित्रावरुणावृतावा विप्रो मन्मानि दीर्घश्रुदियर्ति । यस्य ब्रह्माणि सुक्रतू अवाथ आ यत्क्रत्वा न शरदः पृणैथे ॥
Forward to you two, Mitra and Varuṇa, who are of the Truth, the inspired seer sends his far-heard thought-formations; whose sacred formulations you, the perfect in will, protect—when by your power of will you fill the seasons’ measure (of our growth).
Mantra 3
प्रोरोर्मित्रावरुणा पृथिव्याः प्र दिव ऋष्वाद्बृहतः सुदानू । स्पशो दधाथे ओषधीषु विक्ष्वृधग्यतो अनिमिषं रक्षमाणा ॥
From the wide Earth and from the lofty, vast Heaven, O Mitra and Varuṇa, you who give richly, you set your watchers among the plants and among the peoples—separate in their stations—guarding with unblinking vigilance.
Mantra 4
शंसा मित्रस्य वरुणस्य धाम शुष्मो रोदसी बद्बधे महित्वा । अयन्मासा अयज्वनामवीराः प्र यज्ञमन्मा वृजनं तिराते ॥
I utter the praise of the dwelling-law (dhāman) of Mitra and Varuṇa; their mighty power has embraced Heaven and Earth by its greatness. The months move forward; but those who do not sacrifice, who are without the heroic force, are driven onward—away from the sacrificial will and across the perilous divided field.
Mantra 5
अमूरा विश्वा वृषणाविमा वां न यासु चित्रं ददृशे न यक्षम् । द्रुहः सचन्ते अनृता जनानां न वां निण्यान्यचिते अभूवन् ॥
All these (works) of yours, O strong lords, are not without wisdom: in them no deceptive marvel is seen, no mere jugglery of power. The betrayals cleave to the falsehoods of men; but your hidden ordinances are not for the unperceiving mind.
Mantra 6
समु वां यज्ञं महयं नमोभिर्हुवे वां मित्रावरुणा सबाधः । प्र वां मन्मान्यृचसे नवानि कृतानि ब्रह्म जुजुषन्निमानि ॥
With acts of reverence I make your sacrifice grow; I call you, Mitra and Varuṇa, with an undivided pressure of aspiration. Forward I set for your hymn these new formations of thought; may you accept these mantras as the effective Word we have made.
Mantra 7
इयं देव पुरोहितिर्युवभ्यां यज्ञेषु मित्रावरुणावकारि । विश्वानि दुर्गा पिपृतं तिरो नो यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
This guiding force set in front, O gods, has been made for you two in the sacrifices, O Mitra and Varuṇa. Carry us beyond all difficult passages; you—guard us always with your states of well-being.
Because Sūrya’s daily rising and all-pervading light symbolize their vigilant oversight: he “sees” all worlds, and that vision stands for their ability to detect truth, disorder, and human turbulence.
That cosmic order (ṛta) is actively guarded by Mitra and Varuṇa: time moves in an ordered way, moral law is real, and those aligned with sacrifice and truth receive protection and well-being.
It can be recited at dawn or before a fire/water offering as a prayer for clarity, self-restraint, harmonious relationships, and safe passage through difficulties—ending with the request for svasti (lasting well-being).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.