कुम्भकर्णवधश्रवणेन रावणविलापः
Ravana’s Lament on Hearing of Kumbhakarna’s Slaying
यद्यहंभ्रातृहन्तारं न हन्मियुधिराघवम् ।ननुमेमरणंश्रेयो न चेदंव्यर्थजीवितम् ।।।।
yady ahaṃ bhrātṛhantāraṃ na hanmi yudhi rāghavam |
nanu me maraṇaṃ śreyo na cedaṃ vyarthajīvitam ||
បើខ្ញុំមិនសម្លាប់ក្នុងសមរភូមិ រាឃវៈ—អ្នកសម្លាប់ប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ—ទេ នោះមរណភាពប្រាកដជាល្អប្រសើរសម្រាប់ខ្ញុំ; បើមិនដូច្នោះទេ ជីវិតនេះគ្រាន់តែឥតន័យ។
"This very day, this very minute I shall reach the region where my brother died, I have no interest in life."
It shows how vengeance can masquerade as ‘duty’; Dharma requires right intention and justice, not retaliatory obsession.
Rāvaṇa hardens his grief into a vow: he must kill Rāma or consider life not worth living.
Determination is emphasized, but ethically distorted—resolve without Dharma becomes destructive fixation.