Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कुम्भकर्णप्रस्थानम् तथा अङ्गदप्रेरणा

Kumbhakarna’s sortie and Angada’s rallying of the Vanaras

वध्यमानास्तुतेवीराराक्षसेन च लीलया ।सागरंयेनतेतीर्णाःपथातेनदुद्रुवुः ।।।।

vadhyamānās tu te vīrā rākṣasena ca līlayā | sāgaraṃ yena te tīrṇāḥ pathā tena dudruvuḥ ||

ទោះបីជាពួកគេជាវីរបុរសក៏ដោយ ប៉ុន្តែពេលត្រូវរាក្សសនោះវាយប្រហារដូចលេងសើច ពួកគេបានរត់គេចតាមផ្លូវដដែល ដែលពួកគេធ្លាប់ឆ្លងសមុទ្រមក។

vadhyamānāḥbeing struck/killed
vadhyamānāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of vīrāḥ
TypeAdjective
Root√vadh (धातु) + śānac (कृत्)
FormŚānac-present passive participle; Puṃliṅga / Prathamā / Bahuvacana
tubut/indeed
tu:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (particle)
tethose
te:
Karta (कर्ता) (with vīrāḥ)
TypeNoun
Roottad- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga / Prathamā / Bahuvacana; demonstrative pronoun
vīrāḥheroes
vīrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra- (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga / Prathamā / Bahuvacana
rākṣasenaby a rākṣasa (demon)
rākṣasena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrākṣasa- (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga / Tṛtīyā (Instr, 3) / Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
līlayāplayfully, as if in sport
līlayā:
Karaṇa (करण) / Hetu-bhāva (manner)
TypeNoun
Rootlīlā- (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga / Tṛtīyā / Ekavacana; adverbial-instrumental (manner)
sāgaramthe ocean
sāgaram:
Karma (कर्म) with tīrṇāḥ
TypeNoun
Rootsāgara- (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga / Dvitīyā / Ekavacana
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण) / sambandha to pathā
TypeNoun
Rootyad- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napुंसक / Tṛtīyā / Ekavacana; relative pronoun
tethey
te:
Karta (कर्ता) (with tīrṇāḥ)
TypeNoun
Roottad- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga / Prathamā / Bahuvacana
tīrṇāḥhaving crossed
tīrṇāḥ:
Kriyā-sāmānādhikaraṇya
TypeAdjective
Root√tṝ (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-participle; Puṃliṅga / Prathamā / Bahuvacana
pathāby the path
pathā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpathin-/patha- (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga / Tṛtīyā / Ekavacana
tenaby that (same)
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napुंसक / Tṛtīyā / Ekavacana; demonstrative correlating with yena
dudruvuḥran
dudruvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dru (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect) / Prathama-puruṣa / Bahuvacana; Parasmaipada

Struck by Rakshasa, the Vanaras ran in the same path crossing the ocean (by which they came).

V
Vānara heroes
R
Rākṣasa (Kumbhakarṇa implied by context)
O
Ocean (sāgara)

FAQs

Even the brave may falter when overwhelmed; dharma in epics often includes acknowledging human limits and the need for leadership to restore courage.

Under severe pressure, the vānara fighters retreat toward the sea-crossing route they originally used to reach Laṅkā.

Their earlier heroism is remembered (‘vīrāḥ’), but the immediate emphasis is on collapse of morale under an overpowering foe.