Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

रावणस्यवचश्श्रुत्वावायुसूनुर्वचोऽब्रवीत् ।प्रहृतंहिमयापूर्वमक्षंतवसुतंतव ।।6.59.59।।

rāvaṇasya vacaḥ śrutvā vāyusūnur vaco 'bravīt | prahṛtaṃ hi mayā pūrvam akṣaṃ tava sutaṃ tava ||6.59.59||

ដោយ​ឮ​ពាក្យ​របស់​ក្រុងរាពណ៍ បុត្រ​នៃ​ព្រះ​ពាយ​បាន​តប​ថា៖ «ពិត​មែន​ហើយ យើង​បាន​សម្លាប់​អក្សកុមារ​ជា​កូន​របស់​ឯង​រួច​ហើយ»។

रावणस्यof Ravana
रावणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
वायुसूनुःson of Vayu (Hanuman)
वायुसूनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु + सूनु (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वायोः सूनुः (son of Vayu)
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रहृतम्slain; struck down
प्रहृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-√हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्ये—कर्मणि-भूत (struck down/killed)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
पूर्वम्earlier
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/earlier)
अक्षम्Aksha
अक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (proper name: Aksha/Akṣa)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अक्षम् इति विशेषण/अप्पोजिशन (apposition)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन

Having heard Ravana's words, Hanuman said, "Think of your son Akshaya killed by me earlier."

H
Hanuman
R
Ravana
V
Vayu
A
Aksha (Akṣayakumāra)

FAQs

Satya (truthfulness) and accountability: Hanuman states facts plainly, reminding Ravana of consequences already earned through conflict.

In response to Ravana’s threat, Hanuman reminds him that he has already defeated Ravana’s son earlier.

Truthful fearlessness—speaking without intimidation and grounding words in demonstrated action.