युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
तेवध्यमानाःपतिताःप्रवीरानानद्यमानाभयशल्यविद्धाः ।शाखामृगारावणसायकार्ताजग्मुश्शरण्यंशरणंस्मरामम् ।।6.59.45।।
te vadhyamānāḥ patitāḥ pravīrā nānadyamānā bhayaśalyaviddhāḥ |
śākhāmṛgā rāvaṇasāyakārtā jagmuḥ śaraṇyaṃ śaraṇaṃ sma rāmam ||6.59.45||
ពួកវីរបុរសដ៏ឆ្នើមទាំងនោះ ត្រូវវាយប្រហារហើយដួលរលំ ស្រែករំពឹង និងត្រូវព្រួញនៃភាពភ័យខ្លាចចាក់ចូល។ វានរាដែលរងទុក្ខដោយព្រួញរបស់រាវណៈ បានទៅរកព្រះរាម ជាសរណៈ ជាអ្នកសមស្របក្នុងការផ្តល់ការការពារ។
Those monkeys struck and fallen by the piercing of arrows shrieking went to seek refuge from Rama.
Śaraṇāgati aligned with dharma: in crisis, one turns to a righteous protector; Rāma is portrayed as ‘śaraṇya’—the morally fit refuge for the distressed.
After suffering severe arrow-wounds and panic, the vānaras withdraw toward Rāma, seeking safety and guidance.
Rāma’s protective kingship—his reliability as a refuge for allies, which is central to dharmic leadership.