युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
एवमुक्त्वाततोरामोधनुरादायवीर्यवान् ।लक्ष्मणानुचरस्तस्थौसमुद्धृत्यशरोत्तमम् ।।6.59.32।।
evam uktvā tato rāmo dhanur ādāya vīryavān | lakṣmaṇānucaras tasthau samuddhṛtya śarottamam ||6.59.32||
ព្រះរាមដ៏មានពលានុភាព ពោលដូច្នោះហើយ ក៏យកធ្នូឡើង; មានព្រះលក្ខ្មណ៍តាមជិតៗ ទ្រង់ឈរត្រៀមប្រយុទ្ធ ដោយលើកព្រួញដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។
Indomitable Rama having spoken in that manner, followed by Lakshmana got ready and took out an excellent bow and stood.
Kṣātra-dharma: a righteous leader must be prepared to act decisively to protect dharma and the innocent, not merely speak.
After speaking, Rāma physically readies himself for combat; Lakṣmaṇa remains in loyal attendance as the battle intensifies.
Rāma’s steadfast resolve and disciplined readiness, supported by Lakṣmaṇa’s loyal service.