Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

सीताविलापः

Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow

शिरसामेशिरश्चास्यकायंकायेनयोजय ।रावणानुगमिष्यामिगतिंभर्तुर्महात्मनः ।।6.32.32।।

śirasā me śiraś cāsya kāyaṃ kāyena yojaya |

rāvaṇa anugamiṣyāmi gatiṃ bhartur mahātmanaḥ ||6.32.32||

ឱ រាវណៈ សូមភ្ជាប់ក្បាលខ្ញុំជាមួយក្បាលរបស់គាត់ និងរាងកាយខ្ញុំជាមួយរាងកាយរបស់គាត់; ខ្ញុំនឹងដើរតាមគតិផ្លូវរបស់ស្វាមីដ៏មហាត្មា។

शिरसाwith (my) head
शिरसा:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form1st person pronoun enclitic, Ṣaṣṭhī vibhakti (genitive), Ekavacana
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (contextual), Ṣaṣṭhī vibhakti (genitive), Ekavacana
कायम्body
कायम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
कायेनwith (his) body
कायेन:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana
योजयjoin
योजय:
Kriyā (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootyuj (धातु) (णिच् causative: yojayati)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Madhyama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada; causative 'join'
रावणO Ravana
रावण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
अनुगमिष्यामिI will follow
अनुगमिष्यामि:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootanu + gam (धातु)
FormLuṭ-lakāra (simple future), Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana, Parasmaipada
गतिम्path/way
गतिम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
भर्तुःof (my) husband
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: mahān ātmā yasya; Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana; qualifying 'bhartuḥ'

"O Ravana! Join my head with his and my body with his body. I will follow him in the same way."

S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa

FAQs

The verse dramatizes single-pointed commitment to dharma through spousal fidelity: Sītā’s chosen ‘gati’ is to remain aligned with Rāma’s righteous course, even beyond life.

In the depth of grief and deception, Sītā asks Rāvaṇa to unite her with Rāma in death, imagining physical reunion as the only remaining resolution.

Loyalty and resolve: Sītā’s determination to ‘follow’ her husband reflects constancy under extreme suffering.