Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 26, Shloka 37

वानरमुख्य-परिचयः

Catalogue of Principal Vānara Leaders

एतस्यबलिनस्सर्वेविहारानामयूथपाः ।राजन् शतसहस्राणिचत्वारिंशस्तथैवच ।।।।

etasya balinaḥ sarve vihārānāma yūthapāḥ |

rājan śatasahasrāṇi catvāriṃśas tathaiva ca ||6.26.37||

បពិត្រព្រះរាជា ក្រោមអំណាចរបស់អ្នកខ្លាំងក្លានេះ មានមេក្រុមទាំងអស់ដែលហៅថា “វិហារ” ចំនួនសរុប សែសិបសែន។

एतस्यof this (one); under him
एतस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/possessor)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे (सामान्य-सर्वनाम), षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम् (Singular)
बलिनःof the strong (one)
बलिनः:
सम्बन्ध (Genitive qualifier of ‘etasya’)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम् (Singular)
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
विहाराणाम्of the (groups) called Vihāras
विहाराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation: ‘of the Vihāras/companies’)
TypeNoun
Rootविहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), बहुवचनम् (Plural)
अयूथपाःnot troop-leaders; ordinary warriors (without leaders)
अयूथपाः:
कर्ता (Subject; apposition to ‘sarve’)
TypeNoun
Rootअ-यूथप (नञ्-प्रत्यय + यूथप) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम् (Plural); नञ्-समासवत् निषेधार्थक-उपसर्गः ‘अ-’
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम् (Singular)
शतसहस्राणिhundred-thousands (i.e., 100,000s)
शतसहस्राणि:
प्रमाण/संख्या (Numerical measure; count)
TypeNoun
Rootशत + सहस्र (प्रातिपदिक-द्वय) (समाहारार्थे)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), बहुवचनम् (Plural); द्विगु-समासः (संख्यापूर्वपदः) ‘शतसहस्र’ = 100,000
चत्वारिंशत्forty
चत्वारिंशत्:
प्रमाण/संख्या (Numerical measure; count)
TypeNoun
Rootचत्वारिंशत् (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.) एकवचनवत् प्रयोगः (indeclinable-like numeral usage)
तथैवjust so; likewise
तथैव:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा + एव (अव्यय-द्वय)
Formअव्ययम्; ‘तथा’ (adverb) + ‘एव’ (particle/emphasis)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)

"O King! Under him are forty lakhs of strong warriors known as Viharas."

FAQs

Dharma in governance and warfare includes orderly organization and clear command structures; strength becomes effective when responsibly arranged.

Rāvaṇa enumerates the scale and structure of the Vānara forces under a particular leader, emphasizing their vast numbers.

Strategic capacity and organized leadership—power expressed through disciplined units.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App