यदातेतनयश्शस्तोलक्ष्मणेनेन्द्रजिद्युधि ।।।।तदात्वभिहतातीव्रमद्यत्वस्मिनिपातिता ।
yadā te tanayaḥ śasto lakṣmaṇenendrajid yudhi | tadā tv abhihatā tīvram adya tv asmin nipātitā ||
ពេលកូនប្រុសរបស់អ្នក ឥន្ទ្រជិត ត្រូវព្រះលក្ខ្មណ៍សម្លាប់ក្នុងសមរភូមិ នោះខ្ញុំរងរបួសយ៉ាងខ្លាំងដោយទុក្ខសោក; ហើយថ្ងៃនេះ អ្នកក៏បានដួលនៅទីនេះ ត្រូវគេបំបាក់ចុះ។
"When my son Indrajith was killed by Lakshmana I was in intense grief. Now you have fallen."
It shows how adharma in leadership brings ruin not only to the doer but to the entire family; grief becomes the fruit of destructive choices.
Mandodarī recalls the earlier catastrophe—Indrajit’s death—and connects it to the final catastrophe of Rāvaṇa’s death.
Endurance amid sorrow: Mandodarī bears repeated losses and articulates the chain of events with emotional honesty.