विस्फारयितुमारेभेततः स धनुरुत्तमम् ।महावेगंमहानादंनिर्भन्दन्निवमेदिनीम् ।।6.100.15।।
visphārayitum ārebhe tato sa dhanur uttamam |
mahāvegaṃ mahānādaṃ nirbhindann iva medinīm ||6.100.15||
បន្ទាប់មក ព្រះអង្គបានចាប់ផ្តើមដាក់ខ្សែ និងទាញធ្នូដ៏ប្រសើរនោះ ដែលមានកម្លាំងខ្លាំង និងសំឡេងគគ្រឹកគគ្រេង ដូចជាកំពុងបំបែកផែនដី។
Then he began to stretch his best bow endowed with an impelling force, sounding as if breaking the earth.
Dharma is shown as disciplined readiness: righteous action is not impulsive; it is prepared, deliberate, and proportionate to the threat.
Rāma physically readies his weapon—stringing/drawing his bow—signaling that the decisive clash is about to begin.
Śaurya with saṃyama (valor with control): power is displayed as steady capability, not reckless rage.