Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

लाङ्गूलदाह-पर्यटनम्

The Burning Tail and the Parade through Laṅkā

रात्रौ न हि सुदृष्टा मे दुर्गकर्मविधानतः।अवश्यमेव द्रष्टव्या मया लङ्का निशाक्षये।।5.53.15।।

rātrau na hi sudṛṣṭā me durgakarmavidhānataḥ | avaśyam eva draṣṭavyā mayā laṅkā niśākṣaye ||5.53.15||

នៅពេលយប់ ខ្ញុំមិនអាចមើលឃើញលង្កាឲ្យច្បាស់ទេ ទាក់ទងនឹងបន្ទាយ និងការរៀបចំការពារ; ដូច្នេះពេលរាត្រីផុតទៅ ខ្ញុំត្រូវតែពិនិត្យលង្កាម្តងទៀតជាច្បាស់លាស់។

रात्रौat night
रात्रौ:
अधिकरण (time-locative)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
not
:
अव्यय-सम्बन्ध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
हिindeed/for
हि:
अव्यय-सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
सुदृष्टाwell observed
सुदृष्टा:
विधेय-विशेषण (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसु + दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘well-seen/clearly observed’ (agrees with लङ्का)
मेby me/of me
मे:
सम्बन्ध (possessor/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
दुर्गकर्मविधानतःdue to the arrangement/knowledge of the fortifications
दुर्गकर्मविधानतः:
हेतु (cause/reason)
TypeIndeclinable
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb ‘from/because of’); समास: (दुर्गस्य कर्मणः विधानम्) इति षष्ठी-तत्पुरुष, ततः ‘-तः’
अवश्यम्certainly/necessarily
अवश्यम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: necessarily)
एवindeed
एव:
अव्यय-सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
द्रष्टव्याmust be seen
द्रष्टव्या:
विधेय (obligation predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त: तव्यत्-प्रत्यय (gerundive/obligative), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; agrees with लङ्का
मयाby me
मया:
कर्ता (agent in passive/gerundive construction)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
लङ्काLanka
लङ्का:
कर्म/विषय (thing to be seen)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
निशा-क्षयेat the end of the night
निशा-क्षये:
अधिकरण (time-locative)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निशायाः क्षयः)

'Indeed I saw Lanka at night for which I could not acquire proper knowledge about the fortification of the city. Surely it should be seen by me now after the night has passed.

H
Hanumān
L
Laṅkā

FAQs

Dharma requires diligence: a servant of a righteous cause must seek clear knowledge, not act on partial observation or darkness (literal or moral).

Hanumān recognizes his earlier night-time survey was incomplete, especially regarding defenses, and resolves to inspect Laṅkā by daylight.

Pramāda-abhāva (carefulness) and thoroughness in fulfilling responsibility.