Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

रावण-प्रहस्त-हनूमद्वार्ता

Ravana and Prahasta Question Hanuman

अस्त्रपाशैर्न शक्योऽहं बद्धुं देवासुरैरपि।।।।पितामहादेष वरो मामाप्येषोऽभ्युपागतः।

astrapāśair na śakyo ’haṃ baddhuṃ devāsurair api |

pitāmahād eṣa varo mām apy eṣo ’bhyupāgataḥ |

«សូម្បីតែទេវតា និងអសុរ ក៏មិនអាចចងខ្ញុំដោយខ្សែព្រួញអាវុធ (អស្ត្រ) បានឡើយ។ ពរ​ដ៏អស្ចារ្យដែលពិតាមហៈ—ព្រះព្រហ្ម—បានប្រទានឲ្យខ្ញុំ នោះបានមកដល់ខ្ញុំដែរ»។

astra-pāśaiḥby weapon-bonds
astra-pāśaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक) + pāśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; तत्पुरुषः (nooses/bonds of weapons)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रत्याख्यान/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
śakyaḥpossible (to be)
śakyaḥ:
Predicative to aham (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक; √śak + yat)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; potential/passive adjective (able/possible)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (1st), Ekavacana
baddhumto bind
baddhum:
Karma-pravacaniya/Complement (क्रिया-पूर्ति)
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
FormTumun-anta (infinitive), 'to bind'
deva-asuraiḥby gods and asuras
deva-asuraiḥ:
Kartṛ (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; इतरेतर-द्वन्द्वः (gods and asuras)
apieven
api:
Sambandha-bodhaka (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (even/also)
pitāmahātfrom the Grandfather (Brahmā)
pitāmahāt:
Apādāna (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (5th), Ekavacana (ablative: from Brahmā)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Viśeṣaṇa of varaḥ (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; demonstrative
varaḥboon
varaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (2nd), Ekavacana
apialso
api:
Sambandha-bodhaka (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (also)
eṣaḥthis (boon)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; refers to varaḥ
abhyupāgataḥhas been obtained/granted
abhyupāgataḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootabhi-upa-√gam (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKta-participle used predicatively; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana (has come/has been granted)

"Wishing to see the king I honoured this astra and not otherwise. Even though I was tormented by the ogres and released by the astra I submitted to you as I have a small work assigned by the king.

H
Hanumān
R
Rāvaṇa
D
Devas
A
Asuras
B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

Power is subordinated to dharma: Hanumān acknowledges divine order (Brahmā’s boon) rather than claiming mere personal superiority.

Hanumān explains that binding him by weapon-fetters is futile due to a boon, clarifying why capture by force is ineffective.

Composure and authority—he states facts about his protections without panic or pleading.