कामं लोकास्त्रयस्सेन्द्रास्ससुरासुरमानवाः।।।।भवतामग्रतः स्थातुं न पर्याप्ता रणाजिरे।
kāmaṃ lokās trayas sendrāḥ sasurāsuramānavāḥ |
bhavatām agrataḥ sthātuṃ na paryāptā raṇājire ||
ពិតប្រាកដណាស់ ទោះបីជាពិភពទាំងបី—រួមទាំងឥន្ទ្រា ព្រះទេវតា អសុរ និងមនុស្ស—ឈរនៅមុខពួកអ្នកក្នុងសមរភូមិ ក៏មិនគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីប្រឈមមុខនឹងពួកអ្នកឡើយ។
"Even Indra, suras, asuras and humans and the three worlds together are incompetent to stand before you in a battlefield.
Leadership uses speech to strengthen morale; however, dharmic leadership aligns encouragement with righteous ends, not mere pride.
Rāvaṇa boosts the confidence of his forces by claiming even cosmic powers could not withstand them in battle.
Morale-building and command presence (though ethically ambiguous in service of adharma).