चैत्यप्रासाद-विध्वंसः
Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation
अर्दयित्वा पुरीं लङ्कामभिवाद्य च मैथिलीम्।समृद्धार्थो गमिष्यामि मिषतां सर्वरक्षसाम्।।।।
ardayitvā purīṃ laṅkām abhivādya ca maithilīm |
samṛddhārtho gamiṣyāmi miṣatāṃ sarva-rakṣasām ||
ក្រោយពេលកម្ទេចទីក្រុងលង្កា ហើយថ្វាយបង្គំនាងមៃថិលី (សីតា) ខ្ញុំនឹងចាកចេញដោយបេសកកម្មសម្រេច—ខណៈដែលយក្សទាំងអស់បានតែឈរមើល។
'I shall return only after accomplishing the destruction of the city of Lanka and offering obeisance to Sita, while all demons keep looking at me'.
Dharma as fidelity to duty: Hanumān frames his actions around completing the assigned task—honoring Sītā and advancing Rāma’s cause—rather than mere destruction.
Hanumān declares his intent: he will devastate Laṅkā’s power-structure and then return only after respectfully saluting Sītā.
Bhakti and kṛtajñatā (devoted reverence): even amid violence, he foregrounds respectful obeisance to Sītā.