HomeRamayanaBala KandaSarga 69Shloka 18

Shloka 18

जनकोऽपि महातेजा: क्रियां धर्मेण तत्त्ववित्।।।।यज्ञस्य च सुताभ्यां च कृत्वा रात्रिमुवास ह ।

janako 'pi mahātejāḥ kriyāṃ dharmeṇa tattvavit |

yajñasya ca sutābhyāṃ ca kṛtvā rātrim uvāsa ha ||

ព្រះបាទជនកផងដែរ—មានពន្លឺតេជៈខ្លាំង និងជ្រាបច្បាស់នូវសច្ចធម៌នៃធម៌—បានអនុវត្តពិធីការត្រឹមត្រូវតាមធម៌ ទាំងសម្រាប់យជ្ញ និងសម្រាប់ព្រះរាជកន្យាទាំងពីរ រួចហើយក៏ស្នាក់នៅទីនោះមួយរាត្រី។

janakaḥJanaka
janakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (api = 'also/even')
mahātejāḥhighly radiant
mahātejāḥ:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-tejas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); विशेषण (adjective) of janakaḥ; समास: कर्मधारय (mahā + tejāḥ)
kriyāmritual act(s)
kriyām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
dharmeṇaby/according to dharma
dharmeṇa:
Karaṇa (करण/Instrument; 'according to/with')
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Ekavacana (Singular)
tattvavitknower of principles
tattvavit:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Roottattva-vit (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); विशेषण of janakaḥ; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (tattvasya vit = knower of truth/principle)
yajñasyaof the sacrifice
yajñasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (and)
sutābhyāmwith (his) two daughters
sutābhyām:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण; 'together with/through')
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Dvivacana (Dual)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (and/also)
kṛtvāhaving performed/done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, 'having done'); avyaya-kṛdanta; from √kṛ (to do/make)
rātrimthe night
rātrim:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Temporal)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); kāla-adhikaraṇa sense (time-span)
uvāsastayed/dwelt
uvāsa:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvas (वस् धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular); parasmaipada; √vas (to dwell/stay)
haindeed/then
ha:
Nipāta (निपात/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya; narrative particle ( स्म/ह = indeed/then)

Filled with joy the best of men (Janaka) addreseed the best of men Dasaratha: "O Descendant of the Raghus, O Great king welcome! I am fortunate to have you, you will experience the pleasure of both your sons having won the reward for their prowess.

J
Janaka
Y
yajña (sacrifice)
S
Sītā (implied as a daughter)
Ū
Ūrmilā (implied as a daughter)

FAQs

Dharma as faithful observance: Janaka’s actions show that truthfulness (satya) and righteousness are upheld through correctly performed duties—ritual and familial—without neglect.

At the close of the sarga, Janaka completes the appropriate sacrificial and family-related rites and remains there overnight.

Janaka’s conscientiousness and wisdom—he is portrayed as a ruler who understands and performs duty in its proper form.