HomeRamayanaBala KandaSarga 67Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

शिवधनुर्दर्शनं—रामेण धनुर्भङ्गश्च

The Showing of Śiva’s Bow and Rama’s Breaking of It

ततस्स राजा जनक: सामन्तान्व्यादिदेश ह।धनुरानीयतां दिव्यं गन्धमाल्यविभूषितम्।।।।

tatas sa rājā janakaḥ sāmantān vyādideśa ha | dhanur ānīyatāṃ divyaṃ gandha-mālya-vibhūṣitam ||

បន្ទាប់មក ព្រះបាទជនកបានបញ្ជាទៅកាន់អធិរាជតូចៗ និងមេដឹកនាំសម្ព័ន្ធថា៖ «ចូរនាំយកធ្នូទិព្វមក ដែលតុបតែងដោយចន្ទន៍ក្រអូប និងកម្រងផ្កា»។

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
janakaḥJanaka
janakaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; apposition to rājā
sāmantānfeudatories/attendants
sāmantān:
Karma (कर्म) (persons commanded)
TypeNoun
Rootsāmanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
vyādideśaordered
vyādideśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdiś (दिश् धातु) with vi-ā-
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
haindeed
ha:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (निपात), narrative/emphatic
dhanuḥthe bow
dhanuḥ:
Karta (कर्ता) (in passive construction)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; subject of passive ānīyatām
ānīyatāmlet (it) be brought
ānīyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√nī (नी धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद), passive sense: "let it be brought"
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; agrees with dhanuḥ
gandha-mālya-vibhūṣitamadorned with perfumes and garlands
gandha-mālya-vibhūṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgandha (प्रातिपदिक) + mālya (प्रातिपदिक) + vibhūṣita (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त) from vi√bhūṣ (भूष् धातु), Neuter, Nominative, Singular; agrees with dhanuḥ; meaning "adorned with perfumes and garlands"

Thereafter king Janaka said to his feudatories, "Let the divine bow adorned with flowers and sandalpaste be brought".

J
Janaka
Ś
Śiva-dhanus (divine bow)
G
garlands (mālya)

FAQs

Dharma as kingly duty and ritual propriety: Janaka conducts the public trial in an orderly, respectful manner, treating sacred objects with honor.

Janaka initiates the svayaṃvara-condition trial by commanding that the revered bow be brought into the assembly.

Janaka’s responsible governance—maintaining decorum, procedure, and reverence in a major public rite.