HomeRamayanaBala KandaSarga 59Shloka 18

Shloka 18

अद्य ते कालपाशेन नीता वैवस्वतक्षयम्।सप्तजातिशतान्येव मृतपस्सन्तु सर्वश:।।1.59.18।।

adya te kāla-pāśena nītā vaivasvata-kṣayam | sapta-jāti-śatāny eva mṛta-pāḥ santu sarvaśaḥ || 1.59.18 ||

ថ្ងៃនេះ សូមឲ្យពួកគេត្រូវបានចាប់ដោយខ្សែបាសនៃកាលៈ (មរណៈ) ហើយនាំទៅកាន់ទីស្ថានរបស់វៃវស្វត (យមរាជ); ហើយអស់រយៈពេល៧០០ជាតិ សូមឲ្យពួកគេរស់នៅគ្រប់យ៉ាងជាអ្នកបរិភោគសាកសព។

adyatoday
adya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormKāla-avyaya (Temporal adverb/कालवाचक)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject of santu; also of nītāḥ in passive sense)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; sarvanāma
kāla-pāśenaby the noose of Death/Time
kāla-pāśena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + pāśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष; kālasya pāśaḥ), Puṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Ekavacana
nītāḥled/brought
nītāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement; ‘having been led’)
TypeVerb
Rootnī (नी धातु)
FormKta (क्त) past passive participle, Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; karmavācya (passive)
vaivasvata-kṣayamto Yama’s abode
vaivasvata-kṣayam:
Karma (कर्म/Goal with nītāḥ)
TypeNoun
Rootvaivasvata (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष; vaivasvatasya kṣayaḥ = Yama’s abode), Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
sapta-jāti-śatāniseven hundred births
sapta-jāti-śatāni:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Extent: ‘for seven hundred births’)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक) + jāti (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
FormDvigu-samāsa (द्विगु; numerical compound), Napuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Bahuvacana (here as measure/extent)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-avyaya (Emphatic particle/अवधारण)
mṛta-paḥcorpse-eaters
mṛta-paḥ:
Karta (कर्ता/Predicate noun with santu)
TypeNoun
Rootmṛta (प्रातिपदिक) + pa (पा/प धातु-निष्पन्न प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष; mṛtān pāti/‘feeds on the dead’), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana (collective sense with te)
santulet them be
santu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/लोट्; benedictive/command sense), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana, Parasmaipada
sarvaśaḥin every way/entirely
sarvaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (Manner adverb/प्रकारवाचक)

Reborn as the merciless race of mushtikas, feeding on the flesh of dogs, hideous and deformed, they shall wander in these worlds.

K
Kāla (Death/Time)
V
Vaivasvata (Yama)
V
Vasiṣṭha’s sons

FAQs

Actions and speech generate consequences (karma); the verse also cautions that punitive power, when driven by anger, risks becoming ethically excessive.

Viśvāmitra utters a curse specifying death and prolonged degraded rebirths for the offenders.

The narrative highlights the fearful efficacy of ascetic speech (vāg-bala), indirectly teaching that such power should be governed by dharma.