HomeRamayanaBala KandaSarga 44Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

गङ्गावतरण-समापनः

Conclusion of the Descent of Gaṅgā

इत्येवमुक्त्वा देवेश: सर्वलोकपितामह:।

यथाऽऽगतं तथाऽगच्छत् देवलोकं महायशा:।।1.44.16।।

ity evam uktvā deveśaḥ sarvalokapitāmahaḥ | yathāgatam tathāgacchat devalokaṃ mahāyaśāḥ || 1.44.16 ||

ព្រះអធិទេវ នៃទេវតាទាំងឡាយ អ្នកជាបិតាមហា នៃសព្វលោក មានកិត្តិយសដ៏មហិមា បន្ទាប់ពីមានព្រះបន្ទូលដូច្នេះហើយ ក៏ត្រឡប់ទៅទេវលោក តាមផ្លូវដដែលដែលបានមក។

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: in this manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/ल्यबन्त), 'having spoken'
देवेशःlord of the gods
देवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: देवानाम् ईशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सर्व-लोक-पितामहःgrandsire of all worlds
सर्व-लोक-पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: सर्वेषां लोकानां पितामहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (adverb: as)
आगतम्(as) come
आगतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + √गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषण-भावे (accusative of manner: 'as (he) had come')
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: so/in that way)
अगच्छत्went/returned
अगच्छत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवलोकम्to heaven
देवलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: देवानां लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
महायशाःthe greatly renowned one
महायशाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: महत् यशः यस्य (कर्मधारय/बहुव्रीहि-भाव; adjectival)

"The Grandsire of all the worlds, highly renowned lord of the gods, having Said this, returned to heaven the way he had come.

B
Brahmā
D
Devaloka

FAQs

Dharma is affirmed by divine sanction: righteous effort receives recognition, and the cosmic order is shown as responsive to moral action.

The narrator concludes Brahmā’s appearance: after blessing and instructing Bhagiratha, Brahmā returns to Devaloka.

Legitimacy through dharma: Bhagiratha’s deed is implicitly validated as righteous by Brahmā’s acknowledgment.