HomeRamayanaBala KandaSarga 43Shloka 38

Shloka 38

ततस्तुष्टो महातेजाश्श्रोत्राभ्यामसृजत् पुन:।।।।तस्माज्जह्नुसुता गङ्गा प्रोच्यते जाह्नवीतिच।

tatas tuṣṭo mahātejāḥ śrotrābhyām asṛjat punaḥ |

tasmāj jahnu-sutā gaṅgā procyate jāhnavī iti ca ||

បន្ទាប់មក ព្រះជហ្នុដ៏មានតេជៈធំ បានពេញព្រះហឫទ័យ ហើយបានលែងនាងចេញវិញពីត្រចៀកទាំងពីរ; ដូច្នេះ ទន្លេគង្គាត្រូវបានហៅថា «កូនស្រីរបស់ជហ្នុ» ហើយក៏ហៅថា «ជាហ្នវី» ផងដែរ។

bhagīrathaḥBhagīratha
bhagīrathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagīratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also)
rāja-ṛṣiḥthe royal sage
rāja-ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (royal sage)
gaṅgāmGaṅgā
gaṅgām:
Karma (कर्म; object of ādāya)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ādāyahaving brought/taken
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā+√dā (दा धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having taken/brought’
yatnataḥwith effort
yatnataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyatnataḥ (अव्यय; from yatna प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), तसिल्-प्रत्ययार्थ (with effort)
pitāmahānforefathers/grandfathers
pitāmahān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
bhasma-kṛtānreduced to ashes
bhasma-kṛtān:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ कृ) + bhasma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (made into ashes); क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (qualifies pitāmahān)
apaśyatsaw/beheld
apaśyat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
dīna-cētanaḥwith a sorrowful mind
dīna-cētanaḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootcētana (प्रातिपदिक) + dīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (one whose mind is distressed); विशेषणम् (of bhagīrathaḥ)

The brilliant (Jahnu) was pleased. He released her through both his both ears. Hence Ganga is called Jahnavi, daughter of Jahnu.

J
Jahnu
G
Gaṅgā

FAQs

Dharma includes the capacity to temper justice with grace: after restraint comes release, and reconciliation is sealed through an acknowledged relationship.

Jahnu, appeased by the gods and sages, releases Gaṅgā; her epithet ‘Jāhnavī’ arises from this event.

Jahnu’s magnanimity—restoring what was checked once order and respect are re-established.