HomeRamayanaBala KandaSarga 43Shloka 30

Shloka 30

भगीरथोऽपि राजार्षिर्दिव्यं स्यन्दनमास्थित:।प्रायादग्रे महातेजास्तं गङ्गा पृष्ठतोऽन्वगात्।।।

bhagīratho 'pi rājārṣir divyaṃ syandanam āsthitaḥ | prāyād agre mahā-tejās taṃ gaṅgā pṛṣṭhato 'nvagāt ||

បន្ទាប់មក ព្រះរាជឥសី ភគីរថ ដែលភ្លឺរលោងដោយតេជៈដ៏មហិមា បានឡើងជិះរថទិព្វ ហើយធ្វើដំណើរទៅមុខ; ចំណែកទន្លេគង្គា ក៏តាមពីក្រោយ។

भगीरथःBhagīratha
भगीरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगीरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also)
राज-ऋषिःroyal sage
राज-ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (राजा चासौ ऋषिश्च)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्यन्दनम् इत्यस्य विशेषणम्
स्यन्दनम्chariot
स्यन्दनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्यन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थितःhaving mounted
आस्थितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भगीरथः इत्यस्य विशेषणम् (mounted/occupied)
प्रायात्went forth, proceeded
प्रायात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण-देश)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् अव्ययप्रयोग; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (in front)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (महत् तेजो यस्य सः) भगीरथस्य विशेषणम्
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पृष्ठतःfrom behind
पृष्ठतः:
Adhikarana (अधिकरण-देश)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण (from behind)
अन्वगात्followed
अन्वगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Most brilliant rajarshi Bhagiratha also mounting the divine chariot moved forward and Ganga followed him.

B
Bhagīratha
G
Gaṅgā
D
divine chariot (divya syandana)

FAQs

Dharma as righteous leadership: Bhagīratha goes first, taking responsibility for directing a divine force toward a welfare-giving purpose.

After Gaṅgā’s descent is made safe, Bhagīratha proceeds ahead on a divine chariot, guiding her course as she follows.

Steadfast purpose (dṛḍha-saṅkalpa): he continues to guide the mission to completion, not stopping at merely obtaining the boon.