HomeRamayanaBala KandaSarga 33Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कुशनाभकन्याशतविवाहः — The Marriage of Kuśanābha’s Hundred Daughters

and the Birth of Brahmadatta

क्षान्तं क्षमावतां पुत्र्य: कर्तव्यं सुमहत्कृतम्।ऐकमत्यमुपागम्य कुलं चावेक्षितं मम।।1.33.6।।

kṣāntaṁ kṣamāvatāṁ putryaḥ kartavyaṁ sumahat kṛtam | aikamatyam upāgamya kulaṁ cāvekṣitaṁ mama || 1.33.6 ||

ឱកូនស្រីទាំងឡាយ អ្នកបានបង្ហាញក្សមា—ការអត់ធ្មត់របស់អ្នកមានអត់ធ្មត់—ជាកិច្ចការដ៏មហិមា។ ដោយមានចិត្តរួមជាឯកភាព អ្នកបានការពារកិត្តិយសនៃវង្សត្រកូលរបស់ខ្ញុំ។

क्षान्तम्forbearance; forgiveness
क्षान्तम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeNoun
Rootक्षम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'forgiveness/forbearance (act/state)'
क्षमावताम्of the forbearing
क्षमावताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootक्षमावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6th), बहुवचन; 'of the forbearing (people)'
पुत्र्यःO daughters
पुत्र्यः:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सम्बोधन-विभक्ति (Voc.), बहुवचन
कर्तव्यम्ought to be done
कर्तव्यम्:
Kriya (क्रिया/Predicative necessity)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त विधेय/कर्तव्यता (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'to be done/ought to be done'
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'has been done' (predicate with implied अस्ति)
ऐकमत्यम्unanimity
ऐकमत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootऐकमत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपागम्यhaving adopted/approached
उपागम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); 'having approached/accepted'
कुलम्family/dynasty
कुलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अवेक्षितम्considered
अवेक्षितम्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअव + ईक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'has been considered'
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Gen. 6th), एकवचन

"O daughters! you have done a great act of forgiveness of which only the tolerant are capable. By taking a united stand, you have protected the honour of my dynasty.

K
King Kūśanābha
K
kula (dynasty/lineage)

FAQs

Dharma is framed as kṣamā (forbearance) combined with unity and restraint, preserving social order and the dignity of the family line even after wrongdoing by another.

After the daughters are harmed, the king praises them for not responding with rage and for maintaining a united, principled stance.

Kṣamā (forgiveness/forbearance) and collective moral resolve (aikamatya).