HomeRamayanaBala KandaSarga 33Shloka 26
Previous Verse

Shloka 26

कुशनाभकन्याशतविवाहः — The Marriage of Kuśanābha’s Hundred Daughters

and the Birth of Brahmadatta

सोमदाऽपि सुसंहृष्टा पुत्रस्य सदृशीं क्रियाम्।यथान्यायं च गन्धर्वी स्नुषास्ता: प्रत्यनन्दत।।1.33.26।।

somadāpi susaṁhṛṣṭā putrasya sadṛśīṁ kriyām | yathānyāyaṁ ca gandharvī snuṣās tāḥ pratyanandata || 1.33.26 ||

នាងសោមដា ស្ត្រីគន្ធព្វ ក៏មានចិត្តរីករាយយ៉ាងខ្លាំង។ ដោយបានឃើញកិរិយារបស់កូនប្រុសដែលសមគួរនឹងគាត់ នាងបានសរសើរចំពោះកូនប្រសារស្រីទាំងឡាយនោះតាមធម៌ និងតាមប្រពៃណីយ៉ាងសមរម្យ។

सोमदाSomadā
सोमदा:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसोमदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
सुसंहृष्टाvery delighted
सुसंहृष्टा:
कर्ता (Subject complement)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग) + संहृष्ट (√हृष् धातु; क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सोमदायाः)
पुत्रस्यof (her) son
पुत्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन
सदृशीम्befitting/suitable
सदृशीम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (क्रियाम्)
क्रियाम्act/rite
क्रियाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यथान्यायम्properly/as per rule
यथान्यायम्:
रीति (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय; क्रियाविशेषण (according to rule)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
गन्धर्वीthe Gandharva-woman
गन्धर्वी:
कर्ता (Apposition to सोमदा)
TypeNoun
Rootगन्धर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्नुषाःdaughters-in-law
स्नुषाः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootस्नुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ताःthose
ताः:
कर्म (Object determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम; स्नुषाः इति विशेष्यस्य निर्देशः
प्रत्यनन्दतrejoiced at/praised
प्रत्यनन्दत:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्रति + √नन्द् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Somada the gandharvi was exeedingly delighted with her daughters-in-law and praised her son for his right action.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē bālakāṇḍēṇḍē trayastriṅśassarga:৷৷Thus ends the thirtythird sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

S
Somadā
G
Gandharvī (Gandharva woman)
S
son (Brahmadatta, implied by narrative context)

FAQs

Dharma here is expressed as approving and honoring conduct that is ‘sadṛśa’—appropriate to one’s role and responsibility—along with giving praise ‘yathānyāyam,’ in accordance with propriety rather than impulse.

After the marriage arrangements following the episode of Kūśanābha’s daughters and their moral steadfastness, Somadā (connected to the groom’s side) expresses delight and formally approves the daughters-in-law and her son’s fitting action.

Propriety and discernment (acting suitably to one’s station), along with righteous appreciation—praising good conduct in a measured, lawful, and socially ethical way.