स दृष्ट्वा वायुना मुक्ता: कुशनाभो महीपति:।बभूव परमप्रीतो हर्षं लेभे पुन:पुन:।।1.33.24।।
sa dṛṣṭvā vāyunā muktāḥ kuśanābho mahīpatiḥ |
babhūva paramaprīto harṣaṁ lebhe punaḥ punaḥ ||1.33.24||
ព្រះបាទកុសនាភៈ មហាក្សត្រអធិរាជ ដោយបានឃើញព្រះរាជកុមារីទាំងឡាយរួចផុតពីទុក្ខព្យាបាទដែលវាយុបង្កឡើង ក៏មានព្រះហឫទ័យរីករាយយ៉ាងក្រៃលែង ហើយទទួលរសជាតិអំណរ ម្តងហើយម្តងទៀត។
King Kusanabha, having seen his daughters released from disfigurement caused by the Wind-god was immensely pleased. He experienced waves of delight.
A guardian’s dharma is fulfilled when dependents are protected and restored; the king’s joy reflects relief at the re-establishment of moral order.
After the marriage event and the daughters’ cure, Kūśanābha witnesses their restoration.
Parental responsibility and compassionate concern—his happiness arises from his daughters’ well-being.