HomeRamayanaBala KandaSarga 30Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सिद्धाश्रम

यज्ञरक्षणम् — Protection of Viśvāmitra’s Sacrifice at Siddhāśrama

मारीचश्च सुबाहुश्च तयोरनुचराश्च ये।आगम्य भीमसङ्काशा रुधिरौघमवासृजन्।।।।

mārīcaś ca subāhuś ca tayor anucarāś ca ye | āgamya bhīmasaṅkāśā rudhiraugham avāsṛjan ||

មារីច និង សុបាហុ ព្រមទាំងអ្នកតាមរបស់ពួកគេ—មានរូបរាងគួរឱ្យខ្លាច—បានមកដល់ទីនោះ ហើយបង្ហូរឈាមជាអូរធំៗ លើពិធីបូជានោះ។

मारीचःMaricha
मारीचः:
कर्ता (co-subject)
TypeNoun
Rootमारीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सुबाहुःSubahu
सुबाहुः:
कर्ता (co-subject)
TypeNoun
Rootसुबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
तयोःof those two
तयोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन
अनुचराःfollowers, attendants
अनुचराः:
कर्ता (co-subject)
TypeNoun
Rootअनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
येwho, those who
ये:
कर्ता (relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनुवर्तक (relative pronoun)
आगम्यhaving arrived
आगम्य:
पूर्वकाल (Absolutive)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having come/arrived’
भीम-सङ्काशाःof dreadful appearance
भीम-सङ्काशाः:
विशेषण (to अनुचराः/ये)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘fearful in appearance’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनुचरान् विशेषयति
रुधिर-ओघम्a flood/stream of blood
रुधिर-ओघम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारयार्थे ‘stream of blood’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवासृजन्poured forth, let loose
अवासृजन्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअव + सृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Maricha and Subahu of fearful appearance arrived with their followers and rained streams of blood (on the sacrificial altar).

M
Mārīca
S
Subāhu
R
rākṣasas (followers)
Y
yajña (sacrificial rite/altar context)

FAQs

Dharma is framed as the protection of sacred rites (yajña) and social-religious order; the rākṣasas’ act is adharma because it desecrates a sanctified duty performed for the welfare of all.

Mārīca and Subāhu arrive to disrupt Viśvāmitra’s sacrifice by raining blood, escalating the crisis that requires Rāma’s protective intervention.

By contrast (through the villains’ act), the virtue foregrounded is the kṣatriya duty of safeguarding dharma—soon to be embodied by Rāma’s decisive protection of the yajña.