HomeRamayanaBala KandaSarga 18Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival

Bālakāṇḍa 18

जगु: कलं च गन्धर्वा ननृतुश्चाप्सरोगणा:।।1.18.16।।देवदुन्दुभयो नेदु: पुष्पवृष्टिश्च खाच्च्युता। उत्सवश्च महानासीदयोध्यायां जनाकुल:।।1.18.17।।

utsavaś ca mahān āsīd ayodhyāyāṃ janākulaḥ ||

ហើយនៅអយោធ្យា ក៏មានពិធីបុណ្យដ៏មហិមា កើតឡើង ដោយមានមនុស្សមកប្រមូលផ្តុំយ៉ាងច្រើនកុះករ។

देवदुन्दुभयःcelestial drums
देवदुन्दुभयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'devānāṃ dundubhayaḥ'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नेदुःresounded
नेदुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
पुष्पवृष्टिःa shower of flowers
पुष्पवृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'puṣpāṇāṃ vṛṣṭiḥ'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
खात्from the sky
खात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (ablative/5th), एकवचन; 'from the sky'
च्युताfallen/released
च्युता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootच्युत (कृदन्त; √च्यु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पवृष्टिः इति विशेषणम्
उत्सवःfestival/celebration
उत्सवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
महान्great
महान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उत्सवः इति विशेषणम्
आसीत्was/took place
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अयोध्यायाम्in Ayodhya
अयोध्यायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (locative/7th), एकवचन
जनाकुलःcrowded with people
जनाकुलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'janaiḥ ākulaḥ' = crowded with people; often treated as उपपद-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उत्सवः इति विशेषणम्

The highways were crowded with men, thronged by actors and dancers. The voices of singers, performers on different instruments, eulogists and genealogists reverberated.

A
Ayodhyā

FAQs

Dharma in governance yields public welfare and shared happiness; the city’s collective celebration reflects trust in the royal household and continuity of righteous rule.

Ayodhyā responds to the births with a massive public festival and gathering.

Civic unity and loyalty—people participate together, indicating social harmony under dharmic kingship.