पुष्ये जातस्तु भरतो मीनलग्ने प्रसन्नधी:।।।।सार्पे जातौ च सौमित्री कुलीरेऽभ्युदिते रवौ।
puṣye jātastu bharato mīnalagne prasannadhīḥ |
sārpe jātau ca saumitrī kulīre ’bhyudite ravau ||
ព្រះភរត មានបញ្ញាភ្លឺថ្លា និងចិត្តស្ងប់សុខ ប្រសូតនៅពេលពុស្ស្យៈ (Puṣya) ជានក្ខត្រលេចឡើង និងលគ្នាមីន (Mīna) កំពុងឡើង; ចំណែកព្រះរាជបុត្រទាំងពីររបស់ព្រះសុមិត្រា ប្រសូតក្រោមនក្ខត្រអាស្លេษា (Āśleṣā) មានលគ្នាគុលីរ (Karkaṭa/ក្រកដ) នៅពេលព្រះអាទិត្យរះ។
Four worthy sons were successively born to the noble king (Dasaratha), endowed with all virtuous, resembling purvabhadra and uttarabhadra stars in brightness.
Dharma is presented as harmony between human life and cosmic order: auspicious timing symbolizes that righteous leadership and character are aligned with ṛta (ordered reality).
The text provides astrological markers for the births of Bharata and Sumitrā’s sons, emphasizing their auspicious arrival.
Bharata’s prasanna-dhī—clarity and purity of intellect—foreshadowing steadiness and integrity.