HomeRamayanaBala KandaSarga 13Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

हयमेध

यज्ञोपक्रमः — Commencement of the Aśvamedha Preparations

ततोऽब्रवीद्विजान्वृद्धान्यज्ञकर्मसु निष्ठितान्।स्थापत्ये निष्ठितांश्चैव वृद्धान्परमधार्मिकान्।।1.13.6।।कर्मान्तिकान् शिल्पकरान्वर्धकीन् खनकानपि।गणकान्शिल्पिनश्चैव तथैव नटनर्तकान्।।1.13.7।। तथा शुचीन्शास्त्रविद: पुरुषान् सुबहुश्रुतान्।यज्ञकर्म समीहन्तां भवन्तो राजशासनात्।।1.13.8।। इष्टका बहु साहस्राश्शीघ्रमानीयतामिति। 0उपकार्या: क्रियन्तां च राज्ञां बहुगुणान्विता:।।1.13.9।।

iṣṭakā bahu sāhasrāḥ śīghram ānīyatām iti |

upakāryāḥ kriyantāṃ ca rājñāṃ bahuguṇānvitāḥ || 1.13.9 ||

«ចូរនាំឥដ្ឋរាប់ពាន់ៗមកឲ្យរហ័ស ហើយចូរសង់ទីលំនៅបណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់ព្រះមហាក្សត្រទាំងឡាយ ដែលបំពាក់ដោយគ្រប់គុណប្រយោជន៍ទាំងអស់»។

ब्राह्मण-आवसथाःbrahmins’ lodgings
ब्राह्मण-आवसथाः:
Karma (कर्म; to be made—object of ‘कर्तव्याः’ as gerundive predicate)
TypeNoun
Rootआवसथ (प्रातिपदिक) + ब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (ब्राह्मणानाम् आवसथाः) ‘residences for brahmins’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination particle): ‘and’
एवindeed; also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध; emphatic)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle): emphasis ‘indeed/also’
कर्तव्याःshould be prepared
कर्तव्याः:
Kriyā (क्रिया; obligation predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त/gerundive)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (कर्तव्य), विधेय-विशेषण (predicative gerundive); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘to be made/should be prepared’ (agreeing with ‘आवसथाः’)
शतशःin hundreds
शतशः:
Pramāṇa (प्रमाण; measure)
TypeIndeclinable
Rootशतशस् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय (परिमाण/वितरण adverb): ‘by hundreds; in hundreds’
शुभाःauspicious; fine
शुभाः:
Karma (कर्म; qualifier of object-to-be-made)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; adjective qualifying ‘आवसथाः’
भक्ष्य-अन्न-पानैःwith eatables, food, and drinks
भक्ष्य-अन्न-पानैः:
Karana (करण; instrument/means)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘with eatables, food, and drinks’
बहुभिःwith many (items)
बहुभिः:
Karana (करण; qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं (context: agreeing with ‘भक्ष्य-अन्न-पानैः’), तृतीया, बहुवचन; ‘with many’
समुपेताःfurnished; provided
समुपेताः:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + उप + इ (धातु) → समुपेत (कृदन्त; भूतकृदन्त/PPP)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘furnished/provided’ (qualifying ‘आवसथाः’)
सु-निष्ठिताःwell-arranged
सु-निष्ठिताः:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + निष्ठित (कृदन्त; नि + स्था)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘well-arranged/well-established’

Thereafter Vasishta summoned those brahmins who are experienced in the sacrificerelated activities venerable and righteous architects skilled workers brick makers, carpenters, diggers, artisans, account keepers, dancers and actors, men versed in scriptures and honest, wellinformed people and addressed them saying, "In accordance with the king's command let the work of the sacrificial ceremony be inauguarated. Let thousands of bricks be brought. Let temporary residential buildings be erected with all the comforts to accommodate royal guests."

V
Vasiṣṭha
Y
yajña (sacrifice) (implied context)

FAQs

Dharma includes proper hospitality and logistical righteousness: sacred rites require orderly preparation and respectful accommodation of guests, especially invited kings and dignitaries.

Concrete preparations are ordered—materials (bricks) and guest facilities (temporary residences) for the forthcoming sacrifice.

Practical foresight—Vasiṣṭha ensures the ritual setting meets both sacred requirements and social obligations of welcome.