HomeRamayanaBala KandaSarga 13Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

हयमेध

यज्ञोपक्रमः — Commencement of the Aśvamedha Preparations

सर्वे वर्णा यथा पूजां प्राप्नुवन्ति सुसत्कृता:।न चावज्ञा प्रयोक्तव्या कामक्रोधवशादपि।।1.13.13।।

sarve varṇā yathā pūjāṃ prāpnuvanti susatkṛtāḥ | na cāvajñā prayoktavyā kāmakrodhavaśād api || 1.13.13 ||

សូមឲ្យមនុស្សគ្រប់វណ្ណៈទទួលបានកិត្តិយសដោយការទទួលភ្ញៀវយ៉ាងល្អ; ហើយកុំប្រើការមើលងាយចំពោះនរណាម្នាក់ឡើយ ទោះស្ថិតក្រោមអំណាចនៃកាមៈ ឬកំហឹងក៏ដោយ។

यज्ञकर्मसुin sacrificial works
यज्ञकर्मसु:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locus)
TypeNoun
Rootयज्ञकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; ‘in sacrificial works’
येwho; those who
ये:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun referring to ‘पुरुषाः’
व्यग्राःbusy; fully engaged
व्यग्राः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘busy/engaged’ (qualifying ‘पुरुषाः’)
पुरुषाःmen; workers
पुरुषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; subject (with ‘ये’) of implied statement about honoring
शिल्पिनःartisans
शिल्पिनः:
Karta (कर्ता; appositional)
TypeNoun
Rootशिल्पिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; in apposition to ‘पुरुषाः’
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय: ‘also/likewise’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of them’
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय: ‘also’
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनस्य अव्ययीभाव-प्रयोगः (instrumental used adverbially): ‘especially’
पूजाhonor; worship
पूजा:
Karta (कर्ता; subject in gerundive construction)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject of gerundive ‘कार्या’
कार्याshould be done
कार्या:
Kriyā (क्रिया; obligation predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त/gerundive)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘should be done’ (agreeing with ‘पूजा’)
यथा-क्रमम्in due order
यथा-क्रमम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक) + यथा (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास (यथाक्रमम्): अव्यय, ‘in due order/according to sequence’

People from all castes should be well-treated with respect. There should be no insultto any one through lust on greed on anger.

K
kāma
K
krodha

FAQs

Equal dignity in public religious life: all communities must be treated with respect, and contempt is adharma.

Vasiṣṭha instructs that the sacrifice must be conducted with impeccable social ethics and welcoming conduct.

Dama (restraint): not letting kāma or krodha distort one’s behavior toward guests and participants.