HomeRamayanaBala KandaSarga 10Shloka 24

Shloka 24

ततोऽपरेद्युस्तं देशमाजगाम स वीर्यवान्।मनोज्ञा यत्र ता दृष्टा वारमुख्यास्स्वलङ्कृताः।।।।

tato ’paredyus taṃ deśam ājagāma sa vīryavān |

manojñā yatra tā dṛṣṭā vāramukhyāḥ svalāṅkṛtāḥ ||

បន្ទាប់មក នៅថ្ងៃបន្ទាប់ មុនីដ៏មានកម្លាំងនោះបានមកដល់ទីនោះម្តងទៀត—កន្លែងដែលគាត់បានឃើញវារមុខ្យា (នារីកោតេសាន) ដ៏គួរចិត្ត និងតុបតែងស្រស់ស្អាត។

tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAvyaya; kāla/krama-vācaka (temporal-sequential adverb)
aparedyuḥon the following day
aparedyuḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootaparedyus (अव्यय)
FormAvyaya; kāla-vācaka (on the next day/अपर-द्युः)
tamthat
tam:
Karma (कर्म) / Object determiner
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; deśam qualifies (pronoun as determiner)
deśamplace/region
deśam:
Karma (कर्म) / Object
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object of ājagāma
ājagāmacame
ājagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्) with ā-
FormLiṭ-lakāra (perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; pronoun
vīryavānpowerful
vīryavān:
Karta (कर्ता) / Qualifier
TypeAdjective
Rootvīrya-vat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; possessive adjective (मतुप्/वत्) qualifying saḥ
manojñāḥcharming
manojñāḥ:
Karta (कर्ता) / Qualifier
TypeAdjective
Rootmanojña (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; predicate/qualifier of tāḥ (women)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / Relative location
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormDeśa-vācaka avyaya (relative adverb/यत्र)
tāḥthose (women)
tāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; subject of dṛṣṭāḥ
dṛṣṭāḥwere seen
dṛṣṭāḥ:
Kriyā (क्रिया) / Passive predicate
TypeVerb
Rootdṛṣṭa (कृदन्त; √dṛś दृश्)
FormBhūta-kṛdanta (past passive participle/क्त) used predicatively; Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana agreeing with tāḥ; passive sense 'were seen'
vāramukhyāḥleading courtesans
vāramukhyāḥ:
Karta (कर्ता) / Apposition
TypeNoun
Rootvāra-mukhyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; tatpuruṣa: vāra (courtesan/वारा) + mukhya (chief) = 'chief courtesans'
svalaṅkṛtāḥwell-adorned
svalaṅkṛtāḥ:
Karta (कर्ता) / Qualifier
TypeAdjective
Rootsu-alaṅkṛta (कृदन्त; √kṛ कृ with alam + su-)
FormBhūta-kṛdanta (past passive participle/क्त) used adjectivally; Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifier of tāḥ

On the following day, the sage armed with the power of penance, came to the place where he had seen those enticing, well-adorned courtesans.

Ṛśyaśṛṅga
C
courtesans (vāramukhyāḥ)

FAQs

It warns that repeated exposure reinforces desire; dharma is sustained by guarding one’s steps and surroundings, not only by vows.

Unable to forget the encounter, Ṛśyaśṛṅga returns the next day to the same spot hoping to see the women again.

Perseverance (though here it manifests as persistence driven by longing rather than spiritual aim).