HomeRamayanaBala KandaSarga 10Shloka 1

Shloka 1

सुमन्त्रश्चोदितो राज्ञा प्रोवाचेदं वचस्तदा।यथर्श्यशृङ्गस्त्वानीत श्श्रुणु मे मन्त्रिभिस्सह।।।।

sumantraś codito rājñā provācedaṃ vacas tadā |

yatharṣyaśṛṅgas tv ānītaḥ śṛṇu me mantribhiḥ saha ||

ដោយត្រូវព្រះរាជាបញ្ជា សុមន្ត្រា បានពោលពាក្យនេះថា៖ «សូមស្តាប់—ជាមួយមន្ត្រីទាំងឡាយ—ថា ឫស្យស្រឹង្គ ត្រូវបាននាំមកទីនេះដូចម្តេច»។

romapādamRomapāda
romapādam:
Karma (कर्म) (addressee as object of 'uvāca')
TypeNoun
Rootromapāda (प्रातिपदिक) (proper noun)
FormMasculine, Accusative Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Parasmaipada, 3rd person Singular
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter, Accusative Singular
saha-amātyaḥalong with ministers
saha-amātyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaha (अव्यय) + amātya (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) used adjectivally: 'together with ministers'; Masculine, Nominative Singular; qualifies 'purohitaḥ'
purohitaḥthe priest
purohitaḥ:
Karta (कर्ता) (subject of 'uvāca')
TypeNoun
Rootpurohita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
upāyaḥa plan/means
upāyaḥ:
Karta (कर्ता) (subject of implied 'asti')
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
nirapāyaḥwithout danger
nirapāyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-apāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; qualifies 'upāyaḥ'
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता) (appositional)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative Singular; apposition to 'upāyaḥ'
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Karta (कर्ता) (agent in passive with 'abhicintitaḥ')
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental Plural
abhicintitaḥconsidered/devised
abhicintitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-√cint (धातु) → abhicintita (क्त/PPP)
FormPPP (क्त), Masculine, Nominative Singular; qualifies 'upāyaḥ': 'thought out'

Thus prompted by king Dasaratha, Sumantra said, "I shall relate to you the manner in which Rsyasringa was brought to the court. Listen to me along with your ministers".

S
Sumantra
D
Daśaratha
Ṛśyaśṛṅga
M
ministers (mantrin)

FAQs

Dharma here is truthful reporting and responsible counsel: a trusted minister speaks clearly and factually when asked by the king.

Daśaratha has requested an account of Ṛśyaśṛṅga’s arrival; Sumantra begins narrating the episode to the king and ministers.

Sumantra’s reliability and satya-vacana (truthful speech) as a royal minister.