HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 86
Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

देवताभ्यो वरं प्राप्य समुत्थाप्य च वानरान् ।अयोध्यां प्रस्थितो राम: पुष्पकेण सुहृद्वृत: ।।।।

devatābhyo varaṃ prāpya samutthāpya ca vānarān | ayodhyāṃ prasthito rāmaḥ puṣpakeṇa suhṛdvṛtaḥ ||

ក្រោយពីទទួលពរពីពួកទេវតា ហើយបានធ្វើឲ្យពួកវានរ រស់ឡើងវិញ ព្រះរាមបានចេញដំណើរទៅអយោធ្យា ដោយមានមិត្តសហាយជុំវិញ ហើយឡើងជិះរថអាកាសបុស្បក។

देवताभ्यःfrom the gods
देवताभ्यः:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Ablative (पञ्चमी) Plural (बहुवचन)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object of ‘प्राप्य’)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√प्राप् (धातु) + य (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त) ‘having obtained’
समुत्थाप्यhaving revived/raised up
समुत्थाप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√स्था (धातु) + य (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त) ‘having raised/revived’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
वानरान्the monkeys
वानरान्:
Karma (कर्म/Object of ‘समुत्थाप्य’)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अयोध्याम्to Ayodhyā
अयोध्याम्:
Gati-Karma (गतिकर्म/Goal)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; goal of motion
प्रस्थितःset out
प्रस्थितः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective of ‘रामः’)
TypeAdjective
Rootप्र-√स्था (धातु) → प्रस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘having set out’
रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्पकेणby the Puṣpaka (aerial car)
पुष्पकेण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular; vehicle/instrument
सुहृद्वृतःaccompanied by friends
सुहृद्वृतः:
Karta (कर्ता/Qualifier of Rāma)
TypeAdjective
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक) + वृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; सुहृद्भिः वृतः = ‘surrounded/accompanied by friends’

Having obtained a boon from the devatas (who had come to see him) Rama, revived all monkeys (fallen in the battle) and set out for Ayodhya accompanied by friends in the pushpaka (aerial car).

R
Rāma
D
Devas (gods)
V
Vānaras
A
Ayodhyā
P
Puṣpaka (chariot)

FAQs

Dharma is shown as gratitude and care for allies: Rāma ensures the welfare of those who fought for a righteous cause, reviving the vānaras before returning to rule.

After receiving divine favor and restoring the fallen vānaras, Rāma departs for Ayodhyā in the Puṣpaka with companions.

Compassionate leadership—Rāma does not abandon supporters after victory, but restores them and travels with them in friendship.