कर्मणा तेन महता त्रैलोक्यं सचराचरम् ।सदेवर्षिगणं तुष्टं राघवस्य महात्मन: ।।।।
karmaṇā tena mahatā trailokyaṃ sacarācaram | sadevarṣigaṇaṃ tuṣṭaṃ rāghavasya mahātmanaḥ ||
ដោយសារកិច្ចការដ៏មហិមានោះរបស់ព្រះរាឃវៈអ្នកមានព្រះហឫទ័យធំ ត្រៃលោកទាំងមូល—រួមទាំងសត្វចលនានិងអចលនា ព្រមទាំងពួកទេវតា និងក្រុមឥសី—សុទ្ធតែពេញចិត្ត និងរីករាយយ៉ាងខ្លាំង។
All the animate and inanimate beings, gods and sages in the three worlds were very pleased at this noble deed of the great Rama.
Dharma is portrayed as world-sustaining: when a righteous leader upholds moral order, its benefit is not private but cosmic—bringing satisfaction to all realms and beings.
Following the vindication of Sītā and the resolution of the crisis, the narrative states that all worlds and divine-sage communities are pleased with Rāma’s great act.
Rāma’s mahātmatā (great-souledness): his actions align with a broader moral and cosmic responsibility.