HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 66
Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

बिभेद च पुनस्सालान्सप्तैकेन महेषुणा ।गिरिं रसातलं चैव जनयन्प्रत्ययं तथा ।।।।

bibheda ca punaḥ sālān saptaikena maheṣuṇā |

giriṃ rasātalaṃ caiva janayan pratyayaṃ tathā ||

ហើយម្តងទៀត ដើម្បីបង្កើតសេចក្តីជឿជាក់ពេញលេញ ព្រះองค์បានបាញ់ព្រួញមហិមាតែមួយ ដល់ថ្នាក់ចោះទម្លុះដើមសាលៈប្រាំពីរ ព្រមទាំងភ្នំមួយ ហើយចុះទៅដល់ រាសាតលៈ ដូច្នេះបានបង្កើតការជឿទុកចិត្ត។

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb = 'thereafter'
prītamanāḥglad at heart
prītamanāḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootprīta + manas (प्रातिपदिक-समूह)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi ‘prītaṃ manaḥ yasya saḥ’
tenaby that (act)
tena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु) (by that / because of that)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana; refers to that deed/act
viśvastaḥconfident / reassured
viśvastaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootviśvasta (प्रातिपदिक; PPP from vi-√śvas) (कृदन्तवत्-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; pronoun
mahākapiḥthe great monkey
mahākapiḥ:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootmahā + kapi (प्रातिपदिक-समूह)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya ‘mahān kapiḥ’
kiṣkindhāmKiṣkindhā
kiṣkindhām:
Karma (कर्म) (goal of motion)
TypeNoun
Rootkiṣkindhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana
rāmasahitaḥtogether with Rāma
rāmasahitaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootrāma + sahita (प्रातिपदिक-समूह)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘rāmeṇa sahitaḥ’ = 'accompanied by Rāma'
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
FormTinganta, Parasmaipada; Lakāra: Liṭ (Perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
guhāmto the cave
guhām:
Karma (कर्म) (goal/apposition with kiṣkindhām)
TypeNoun
Rootguhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb

Again inorder to create confidence (in Sugriva), he released a single mighty shaft which penetrated seven palmyra trees, a mountain and the Rasatala.

R
Rāma
Ś
śāla trees
R
Rasātala
M
mountain

FAQs

Dharma includes competence in service of a righteous promise: Rāma’s display is not mere spectacle, but assurance that he can protect an ally and fulfill a pledged duty.

Rāma performs the famed feat of piercing multiple trees (and beyond) with one arrow, strengthening Sugrīva’s confidence before confronting Vāli.

Reliability and protective strength—Rāma demonstrates that his support is effective, making his vow ethically weighty and practically credible.