HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

चित्रकूटं गते रामे पुत्रशोकातुरस्तथा ।।।।राजा दशरथस्स्वर्गं जगाम विलपन्सुतम् ।

citrakūṭaṃ gate rāme putraśokāturas tathā |

rājā daśarathas svargaṃ jagāma vilapan sutam |

ពេលព្រះរាមបានទៅដល់ចិត្រកូដហើយ ព្រះបាទទសរថ ទុក្ខសោកដោយការបាត់បង់ព្រះរាជបុត្រា ក៏យំរំលែកអាល័យ ហើយសោយទិវង្គតទៅកាន់សួគ៌។

चित्रकूटम्to Citrakūṭa
चित्रकूटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचित्रकूट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; गन्तव्य-देशः (destination)
गते(when) had gone
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); सप्तमी-सम्बन्धे लोके (locative absolute) नपुंसक/पुंलिङ्ग-एकवचन (रामे इत्यस्य सह)
रामेwhen Rāma (was)
रामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; लोके (locative absolute)
पुत्रशोकातुरःafflicted by grief for (his) son
पुत्रशोकातुरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र-शोक-आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (राज्ञः); षष्ठी-तत्पुरुषः (पुत्रस्य शोकः) + तेन आतुरः
तथाthus / in that way
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता
दशरथःDaśaratha
दशरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; राज्ञः विशेष्य (apposition to rājā)
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गन्तव्य-स्थानम्
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विलपन्lamenting / wailing
विलपन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + लप् (धातु) → विलपन् (कृदन्त-शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि, क्रियासहचर (concomitant action)
सुतम्(his) son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विलपनस्य विषयः (object of lamentation)

When Rama had set out to Chitrakuta, king Dasaratha, stricken by the grief over the separation from his son and mourning over him departed to heavens.

R
Rāma
C
Citrakūṭa
D
Daśaratha
S
Svarga (heaven)

FAQs

The verse underscores the weight of familial bonds and the human cost that can accompany dharmic decisions; dharma is not portrayed as painless, but as profoundly consequential.

After Rāma’s departure to Citrakūṭa, Daśaratha cannot bear the separation and dies lamenting his son.

Daśaratha’s deep paternal love; indirectly, Rāma’s steadfast adherence to duty despite personal tragedy.