चित्रकूटे सैन्यधूलिशब्ददर्शनम्
Alarm at Chitrakūṭa: Lakṣmaṇa sights the approaching army
पूर्वापकारी भरतस्त्यक्तधर्मश्च राघव।एतस्मिन्निहते कृत्स्नामनुशाधि वसुन्धराम्।।2.96.25।।
pūrvāpakārī bharatas tyaktadharmaś ca rāghava | etasmin nihate kṛtsnām anuśādhi vasundharām || 2.96.25 ||
បពិត្រព្រះរាឃព ព្រះភរតគឺជាអ្នកប្រព្រឹត្តខុសពីមុន និងជាអ្នកបោះបង់ចោលធម៌។ នៅពេលដែលគេត្រូវបានសម្លាប់ សូមព្រះអង្គគ្រប់គ្រងផែនដីទាំងមូលចុះ។
Let that Kaikeyi, greedy for the kingdom, see in great anguish her son who shall be slain by me today in a battle like a tree felled by an elephant.
The verse shows how political legitimacy (rightful rule) must be grounded in true knowledge and dharma; otherwise, violence becomes a shortcut that undermines righteousness.
Lakṣmaṇa urges that Bharata be killed and that Rāma reclaim sovereignty over the earth.
Commitment to Rāma’s kingship—though expressed through an ethically dangerous, anger-driven counsel.