Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.90.8Ayodhya Kanda, Sarga 90, Shloka 8

भरद्वाजाश्रमगमनम्

Bharata at Bharadvāja’s Hermitage

वसिष्ठो भरतश्चैनं पप्रच्छतुरनामयम्।शरीरेऽग्निषु वृक्षेषु शिष्येषु मृगपक्षिषु।।2.90.8।।

vasiṣṭho bharataś cainaṃ papracchatur anāmayam |

śarīre 'gniṣu vṛkṣeṣu śiṣyeṣu mṛga-pakṣiṣu ||2.90.8||

បន្ទាប់មក ព្រះវសិષ્ઠ និងព្រះភរត បានសួរគាត់ជាបន្តបន្ទាប់អំពីសុខសាន្ត—ទាំងសុខភាពរាងកាយ ភ្លើងបូជាសក្ការៈ ដើមឈើ សិស្សទាំងឡាយ និងសត្វព្រៃនិងបក្សីនៅក្នុងអាស្រម។

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
भरतःBharata
भरतः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
and
:
समुच्चय (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
एनम्him
एनम्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Accusative, Singular
पप्रच्छतुःthe two asked
पप्रच्छतुः:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन; 3rd dual perfect
अनामयम्well-being/health
अनामयम्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootअनामय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
शरीरेabout the body/health
शरीरे:
अधिकरण (विषयाधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Neuter, Locative, Singular
अग्निषुabout the sacred fires
अग्निषु:
अधिकरण (विषयाधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Locative, Plural
वृक्षेषुabout the trees
वृक्षेषु:
अधिकरण (विषयाधिकरण)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Locative, Plural
शिष्येषुabout the disciples
शिष्येषु:
अधिकरण (विषयाधिकरण)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Locative, Plural
मृगपक्षिषुabout animals and birds
मृगपक्षिषु:
अधिकरण (विषयाधिकरण)
TypeNoun
Rootमृगपक्षि (प्रातिपदिक: मृग + पक्षि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; Dvandva (‘animals and birds’)

On seeing Vasistha, the great ascetic Bharadwaja immediately left his seat and said to his disciples, Bring offerings of water.

V
Vasiṣṭha
B
Bharata
B
Bharadvāja (implied as recipient of inquiry)
S
sacred fires (agni)
D
disciples (śiṣya)
T
trees (vṛkṣa)

FAQs

Reciprocity and care: dharma in relationships includes mutual inquiry and concern, extending even to the āśrama’s living ecology.

After Bharadvāja’s hospitality, Vasiṣṭha and Bharata respond by asking about the sage’s health and the condition of his hermitage.

Consideration and reverence—Bharata and Vasiṣṭha show respectful attentiveness to a sage’s life and duties.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App