Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 22
Ayodhya KandaSarga 2230 Verses

Sarga 22

अभिषेक-निवृत्ति-उपदेशः (Withdrawal of the Coronation: Rama’s Counsel to Lakshmana)

अयोध्याकाण्ड

សರ್ಗ ២២ ពិពណ៌នាព្រះរាមដែលមានចិត្តស្ងប់ស្ងាត់ ចូលទៅទប់ស្កាត់កំហឹងរបស់ព្រះលក្ខ្មណ៍ បន្ទាប់ពីពិធីអភិសេកត្រូវបានរារាំង។ ព្រះរាមចូលទៅជិតព្រះលក្ខ្មណ៍—ដែលត្រូវបានពណ៌នាថា ភ្នែកពង្រីកដោយកំហឹង ហើយ “ហឺសដូចពស់កូប្រារបស់ព្រះមហាក្សត្រ”—ហើយបង្រៀនឲ្យមាន dhairya (ភាពអត់ធ្មត់មាំមួន) ព្រមទាំងបញ្ជាឲ្យធ្វើការភ្លាមៗ៖ ដកហូតការរៀបចំពិធីអភិសេកទាំងអស់ ដោយមិនបង្កឧបសគ្គថ្មី។ ព្រះរាមពន្យល់ថា បើបន្តការរៀបចំ នឹងធ្វើឲ្យព្រះទសរថទទួលទុក្ខផ្លូវចិត្តកាន់តែខ្លាំង ព្រោះព្រះមហាក្សត្រភ័យខ្លាចការខូចខាតនៃ satya (សច្ចៈ) និងការមិនអាចបំពេញពាក្យសន្យា។ ព្រះរាមយកពាក្យរឹងមាំ និងការតាំងចិត្តរបស់ព្រះនាងកៃកេយី ជាផលនៃ daiva/kṛtānta (វាសនា/កំណត់) ដូច្នេះទ្រង់ហាមការចោទប្រកាន់ និងការសងសឹក; ទ្រង់ថា សូម្បីតែឥសីក៏អាចរងឥទ្ធិពលវាសនាឲ្យរអិលចិត្តបាន។ ក្នុងសರ್ಗនេះ សម្ភារៈពិធីរាជ—ជាពិសេសក្រឡទឹកបរិសុទ្ធសម្រាប់អភិសេក—ត្រូវបានបម្លែងទៅជាការរៀបចំសម្រាប់តបៈ ហើយព្រះរាមប្រកាសថា ការរស់នៅព្រៃអាច “រុងរឿងជាង” រាជ្យ ប្រសិនបើស្របតាមធម៌។ ដូច្នេះ ព្រះបន្ទូលនេះបង្ហាញការផ្លាស់ប្តូរពី rājyadharma ទៅ tapodharma ដោយរក្សាអហിംសា​ក្នុងគ្រួសារ និងសន្តិភាពសាធារណៈ។

Shlokas

Verse 1

अथ तं व्यथया दीनं सविशेषममर्षितम्।श्वसन्तमिव नागेन्द्रं रोषविस्फारितेक्षणम्।।।।आसाद्य रामस्सौमित्रिं सुहृदं भ्रातरं प्रियम्।उवाचेदं स धैर्येण धारयन्सत्त्वमात्मवान्।।।।

បន្ទាប់មក ព្រះរាមដែលមានការគ្រប់គ្រងខ្លួនឯង បានទប់ស្កាត់ចិត្តដោយភាពអត់ធ្មត់ និងភាពមាំមួន ហើយបានចូលទៅជិតព្រះលក្ខ្មណ៍ សោមិត្រី—ប្អូនប្រុសជាទីស្រឡាញ់ និងមិត្តជិតស្និទ្ធ—ដែលទុក្ខសោកយ៉ាងខ្លាំង ដកដង្ហើមហ៊ឺៗដូចព្រះនាគរាជ ភ្នែកពង្រីកដោយកំហឹង; ហើយព្រះអង្គបានមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់គាត់ដោយភាពមាំមួនដូច្នេះ។

Verse 2

अथ तं व्यथया दीनं सविशेषममर्षितम्। श्वसन्तमिव नागेन्द्रं रोषविस्फारितेक्षणम्।।2.22.1।।आसाद्य रामस्सौमित्रिं सुहृदं भ्रातरं प्रियम्।उवाचेदं स धैर्येण धारयन्सत्त्वमात्मवान्।।2.22.2।।

បន្ទាប់មក ព្រះរាម ដែលមានចិត្តស្ងប់ស្ងាត់ និងមាំមួន បានចូលទៅជិត សោមិត្រី—ប្អូនប្រុសជាទីស្រឡាញ់ និងមិត្តស្និទ្ធស្មោះត្រង់—ដែលត្រូវទុក្ខវេទនាបង្ខំ និងក្តៅគគុកដោយកំហឹង ដូចព្រះនាគធំកំពុងផ្លុំដង្ហើមហ៊ឺៗ ភ្នែកពង្រីកដោយកំហឹង។ ព្រះរាមបានមានព្រះបន្ទូលដោយអត់ធ្មត់ កាន់សតិ និងភាពមាំមួនក្នុងចិត្ត។

Verse 3

निगृह्य रोषं शोकं च धैर्यमाश्रित्य केवलम्।अवमानं निरस्येमं गृहीत्वा हर्षमुत्तमम्।।।।उपक्लृप्तं हि यत्किञ्चिदभिषेकार्थमद्य मेसर्वं विसर्जय क्षिप्रं कुरु कार्यं निरत्ययम्।।।।

ចូរទប់ស្កាត់ទាំងកំហឹង និងទុក្ខសោក ហើយពឹងផ្អែកតែភាពអត់ធ្មត់មាំមួនប៉ុណ្ណោះ។ ចូរបោះបង់អារម្មណ៍អាម៉ាស់នេះចោល ហើយកាន់កាប់សេចក្តីរីករាយដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។

Verse 4

निगृह्य रोषं शोकं च धैर्यमाश्रित्य केवलम्।अवमानं निरस्येमं गृहीत्वा हर्षमुत्तमम्।।2.22.3।।उपक्लृप्तं हि यत्किञ्चिदभिषेकार्थमद्य मेसर्वं विसर्जय क्षिप्रं कुरु कार्यं निरत्ययम्।।2.22.4।।

អ្វីៗទាំងឡាយដែលបានរៀបចំសម្រាប់ពិធីអភិសេករបស់ខ្ញុំនៅថ្ងៃនេះ សូមលះបង់ចោលទាំងអស់ដោយឆាប់រហ័ស; ចូរប្រញាប់ធ្វើ និងបំពេញកិច្ចដែលត្រូវធ្វើឲ្យសម្រេចដោយគ្មានកំហុសឬឧបសគ្គ។

Verse 5

सौमित्रे योऽभिषेकार्थे मम सम्भार सम्भ्रमः।अभिषेकनिवृत्त्यर्थे सोऽस्तु संभारसम्भ्रमः।।।।

ឱ សោមិត្រ! ការខិតខំប្រឹងប្រែង និងភាពរហ័សរហួនដែលបានប្រើក្នុងការរៀបចំសម្រាប់អភិសេករបស់ខ្ញុំ សូមឲ្យមានដូចគ្នានោះ ដើម្បីបញ្ចប់ និងបញ្ឈប់ការរៀបចំទាំងអស់។

Verse 6

यस्या मदभिषेकार्थे मानसं परितप्यते।माता मे सा यथा न स्यात्सविशङ्का तथा कुरु।।।।

ចូរធ្វើឲ្យបានដូច្នោះ ដើម្បីឲ្យមាតារបស់ខ្ញុំ—ដែលចិត្តបានរលាកក្តៅដោយការគិតអំពីអភិសេករបស់ខ្ញុំ—មិននៅសល់ក្នុងភាពសង្ស័យ និងការព្រួយបារម្ភទៀតឡើយ។

Verse 7

तस्याश्शङ्कामयं दुःखं मुहूर्तमपि नोत्सहे।मनसि प्रतिसंजातं सौमित्रेऽहमुपेक्षितुम्।।।।

ឱ សោមិត្រ! ខ្ញុំមិនអាចមើលរំលងបានសូម្បីតែមួយភ្លែត នូវទុក្ខព្រួយដែលពោរពេញដោយការសង្ស័យ ដែលបានកើតឡើងក្នុងចិត្តរបស់នាង។

Verse 8

न बुद्धिपूर्वं नाबुद्धं स्मरामीह कदाचन।मातृ़णां वा पितुर्वाऽहं कृतमल्पं च विप्रियम्।।।।

ខ្ញុំមិនចាំបានឡើយថា នៅទីនេះ ខ្ញុំធ្លាប់បានធ្វើអ្វីមួយ—មិនថាដោយចេតនា ឬដោយការធ្វេសប្រហែស—សូម្បីតែបន្តិចបន្តួច ដែលធ្វើឲ្យមាតាទាំងឡាយ ឬបិតារបស់ខ្ញុំមិនពេញចិត្ត។

Verse 9

सत्यस्सत्याभिसन्धश्च नित्यं सत्यपराक्रमः।परलोकभयाद्भीतो निर्भयोऽस्तु पिता मम।।।।

សូមឲ្យព្រះបិតារបស់ខ្ញុំ—អ្នកសច្ចៈ មិនផ្លាស់ប្តូរពីសច្ចៈជានិច្ច មាំមួនក្នុងវីរភាពដ៏ពិត—ដែលកោតខ្លាចបរលោក និងផលនៃធម៌ បច្ចុប្បន្ននេះ សូមក្លាយជាអ្នកគ្មានភ័យ។

Verse 10

तस्याऽपि हि भवेदस्मिन्कर्मण्यप्रतिसंहृते।सत्यं नेति मनस्तापस्तस्य तापस्तपेच्च माम्।।।।

ព្រោះបើកិច្ចនេះ—ការរៀបចំពិធីអភិសេករបស់ខ្ញុំ—មិនត្រូវដកហូតវិញទេ ព្រះបិតារបស់ខ្ញុំក៏នឹងរងការឈឺចាប់ដុតដាលក្នុងចិត្តថា «សច្ចៈរបស់ខ្ញុំមិនបានបំពេញ» ហើយទុក្ខក្តៅនោះឯងនឹងមកប៉ះពាល់ដល់ខ្ញុំផងដែរ។

Verse 11

अभिषेकविधानं तु तस्मात्संहृत्य लक्ष्मण।अन्वगेवाहमिच्छामि वनं गन्तुमितःपुनः।।।।

ដូច្នេះហើយ ឱ លក្ខ្មណៈ ចូរដកហូត និងបញ្ឈប់ការរៀបចំពិធីអភិសេកចេញសិន; បន្ទាប់ពីនោះ ខ្ញុំទើបប្រាថ្នាចាកចេញពីទីនេះទៅកាន់ព្រៃ។

Verse 12

मम प्रव्राजनादद्य कृतकृत्या नृपात्मजा।सुतं भरतमव्यग्रमभिषेचयिता ततः।।।।

ពេលខ្ញុំចេញទៅនិរទេសនៅថ្ងៃនេះហើយ ព្រះរាជកញ្ញានោះ—គោលបំណងបានសម្រេច—នឹងអភិសេកព្រះរាជបុត្រារបស់នាង គឺ ភរត ដោយមិនស្ទាក់ស្ទើរ។

Verse 13

मयि चीराजिनधरे जटामण्डलधारिणि।गतेऽरण्यं च कैकेय्या भविष्यति मनस्सुखम्।।।।

នៅពេលខ្ញុំស្លៀកពាក់សម្លៀកបំពាក់ពីសំបកឈើ និងស្បែកក្តាន់ ព្រមទាំងពាក់វង់សក់ជតា ហើយចូលទៅព្រៃ នោះទើប កៃកេយី នឹងបានសុខសាន្តក្នុងចិត្ត។

Verse 14

बुद्धिः प्रणीता येनेयं मनश्च सुसमाहितम्।तं तु नार्हामि संक्लेष्टुं प्रव्रजिष्यामि मा चिरम्।।।।

ព្រោះការសម្រេចចិត្តនេះបានកើតឡើងហើយ និងចិត្តខ្ញុំក៏បានតាំងមាំស្ងប់ស្ងាត់ ខ្ញុំមិនគួរធ្វើឲ្យព្រះองค์ទុក្ខលំបាកទេ; ខ្ញុំនឹងចេញទៅនិរទេសដោយមិនពន្យារ។

Verse 15

कृतान्तस्त्वेव सौमित्रे द्रष्टव्यो मत्प्रवासने।राज्यस्य च वितीर्णस्य पुनरेव निवर्तने।।।।

ឱ សោមិត្រី! ក្នុងការនិរទេសរបស់ខ្ញុំ និងក្នុងការដកហូតរាជ្យដែលបានប្រទានរួចហើយវិញ សូមចាត់ទុកថា «វាសនា» តែប៉ុណ្ណោះជាមូលហេតុ។

Verse 16

कैकेय्याः प्रतिपत्तिर्हि कथं स्यान्मम पीडने।यदि भावो न दैवोऽयं कृतान्तविहितो भवेत्।।।।

ព្រោះតើកៃកេយីអាចមានការតាំងចិត្តធ្វើឲ្យខ្ញុំឈឺចាប់បានដូចម្តេច បើមិនមែនជាចិត្តបែបនេះ និងទុក្ខវេទនានេះ ត្រូវបានវាសនាកំណត់ ដោយក្រឹតាន្តរៀបចំទុក?

Verse 17

जानासि हि यथा सौम्य न मातृषु ममान्तरम्।भूतपूर्वं विशेषो वा तस्या मयि सुतेऽपि वा।।।।

អ្នកដឹងហើយ ឱ មនុស្សល្អថ្លៃថ្នូរ ថាខ្ញុំមិនដែលមានចិត្តលំអៀង ឬបែងចែកភាពខុសគ្នារវាងមាតាទាំងឡាយរបស់ខ្ញុំឡើយ; ហើយនាងក៏មិនដែលកាលពីមុន—even មានកូនប្រុសរបស់នាង—ធ្វើឲ្យខ្ញុំខុសពីកូនរបស់នាងដែរ។

Verse 18

सोऽभिषेकनिवृत्त्यर्थैप्रवासार्थैश्च दुर्वचैः।उग्रैर्वाक्यैरहं तस्या नान्यद्दैवात्समर्थये।।।।

ចំពោះពាក្យសម្តីរឹងរ៉ឹង និងកាចសាហាវរបស់នាង—ដែលមានបំណងរារាំងពិធីអភិសេករបស់ខ្ញុំ និងបណ្តេញខ្ញុំទៅនិរទេស—ខ្ញុំមិនអាចពន្យល់បានដោយអ្វីផ្សេងក្រៅពីវាសនាទេ។

Verse 19

कथं प्रकृतिसम्पन्ना राजपुत्री तथागुणा।ब्रूयात्सा प्राकृतेव स्त्री मत्पीडां भर्तृसन्निधौ।।।।

បើមិនមែនវាសនាកំពុងដំណើរការទេ តើកៃកេយី—ដែលមានធម្មជាតិថ្លៃថ្នូរ ជាព្រះរាជកុមារីពោរពេញដោយគុណធម៌—អាចនិយាយពាក្យប៉ះពាល់ចិត្តខ្ញុំ នៅចំពោះមុខស្វាមីរបស់នាង ដូចស្ត្រីធម្មតាបានដូចម្តេច?

Verse 20

यदचिन्त्यन्तु तद्दैवं भूतेष्वपि न विहन्यते।व्यक्तं मयि च तस्यां च पतितो हि विपर्ययः।।।।

ឱ សោមិត្រី វាសនានោះពិតជាមិនអាចគិតឲ្យដល់ ហើយអំណាចរបស់វាមិនអាចទប់ទល់បានក្នុងសត្វលោកណាមួយឡើយ។ ច្បាស់ណាស់ថា វិបត្តិនេះបានធ្លាក់មកលើខ្ញុំ ហើយលើនាងផងដែរ។

Verse 21

कश्चिद्दैवेन सौमित्रे योद्धुमुत्सहते पुमान्।यस्य न ग्रहणं किञ्चित्कर्मणोऽन्यत्र दृश्यते।।।।

ឱ សោមិត្រី មនុស្សណាមានកម្លាំងចិត្តអាចប្រយុទ្ធនឹងវាសនាបានពិត? ការចាប់កាន់របស់វាមិនអាចមើលឃើញដោយផ្ទាល់ទេ ប៉ុន្តែត្រូវស្គាល់តាមលំនាំនៃកិច្ចការ និងលទ្ធផលចុងក្រោយ ហើយមិនមានទីផ្សេងទៀតឡើយ។

Verse 22

सुखदुःखे भयक्रोधौ लाभालाभौ भवाभवौ।यच्च किञ्चित्तथाभूतं ननु दैवस्य कर्म तत्।।।।

សុខ និងទុក្ខ ភ័យ និងកំហឹង ចំណេញ និងខាត កំណើត និងមរណៈ—អ្វីៗណាដែលកើតមានក្នុងលក្ខណៈនេះ ពិតប្រាកដថា ជាកិច្ចការរបស់វាសនានោះឯង។

Verse 23

ऋषयोऽप्युग्रतपसो दैवेनाभिप्रपीडिताः।उत्सृज्य नियमांस्तीव्रान्भ्रश्यन्ते काममन्युभिः।।।।

សូម្បីតែព្រះឥសីដែលបំពេញតបស្យាខ្លាំងក្លា កាលណាត្រូវវាសនាបង្ខំសង្កត់ ក៏បោះបង់វិន័យដ៏តឹងរឹង ហើយរអិលធ្លាក់ចុះ—ដោយត្រូវកាមតណ្ហា និងកំហឹងគ្រប់គ្រង។

Verse 24

असङ्कल्पितमेवेह यदकस्मात्प्रवर्तते।निवर्त्यारम्भमारब्धं ननु दैवस्य कर्म तत्।।।।

នៅទីនេះ បើមានឧបសគ្គដែលមិនបានគិតទុកជាមុន កើតឡើងភ្លាមៗ ហើយបញ្ឈប់ការងារដែលបានចាប់ផ្តើមរួច នោះក៏ជាកិច្ចការរបស់វាសនា (ទៃវៈ) ដោយពិត។

Verse 25

एतया तत्त्वया बुद्ध्या संस्तभ्यात्मानमात्मना।व्याहतेऽप्यभिषेके मे परितापो न विद्यते।।।।

ដោយប្រាជ្ញាដែលឈរលើសច្ចធម៌នេះ ខ្ញុំបានទប់ចិត្តខ្លួនឯងដោយខ្លួនឯង; ទោះពិធីអភិសេករបស់ខ្ញុំត្រូវបានរារាំង ក៏មិនមានទុក្ខសោកនៅក្នុងខ្ញុំឡើយ។

Verse 26

तस्मादपरितापस्संस्त्वमप्यनुविधाय माम्।प्रतिसंहारय क्षिप्रमाभिषेचनिकीं क्रियाम्।।।।

ដូច្នេះ សូមអ្នកក៏ចាកផុតពីទុក្ខដូចខ្ញុំ; ចូរធ្វើតាមខ្ញុំ ហើយប្រញាប់ដកហូតពិធីការ និងការរៀបចំទាំងឡាយសម្រាប់អភិសេកនោះចេញ។

Verse 27

एभिरेव घटै स्सर्वैरभिषेचनसम्भृतैः।मम लक्ष्मण तापस्ये व्रतस्नानं भविष्यति।।।।

ឱ លក្ខ្មណៈ! ដោយប្រើក្រឡុកទឹកទាំងនេះដែលបានប្រមូលសម្រាប់អភិសេក ខ្ញុំនឹងធ្វើពិធីស្នានតាមវ្រត ដើម្បីចូលទៅកាន់ជីវិតតបស្យា និងវិន័យសង្ឃសីលដែលនៅមុខ។

Verse 28

अथवा किं ममैतेन राजद्रव्यमयेन तु।उद्धृतं मे स्वयं तोयं व्रतादेशं करिष्यति।।।।

ឬមិនដូច្នោះទេ ទឹកដែលរក្សាទុកក្នុងភាជន៍របស់ព្រះរាជា នឹងមានប្រយោជន៍អ្វីដល់ខ្ញុំ? ទឹកដែលខ្ញុំដកយកដោយដៃខ្លួនឯង នឹងគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់បំពេញបទបញ្ជានៃវ្រត និងពិធីអនុវត្តរបស់ខ្ញុំ។

Verse 29

मा च लक्ष्मण सन्तापं कार्षीर्लक्ष्म्या विपर्यये।राज्यं वा वनवासो वा वनवासो महोदयः।।।।

កុំសោកស្តាយឡើយ ឱ លក្ខ្មណៈ ចំពោះការប្រែប្រួលនៃសំណាងនេះ។ មិនថាជារាជ្យ ឬការស្នាក់នៅព្រៃ—ការស្នាក់នៅព្រៃនោះហើយជាមហាកិត្តិយសដ៏ឧត្តម។

Verse 30

न लक्ष्मणास्मिन्खलु कर्मविघ्नेमाता यवीयस्यतिशङ्कनीया।दैवाभिपन्ना हि वदत्यनिष्टंजानासि दैवं च तथा प्रभावम्।।।।

ឱ លក្ខ្មណៈ ក្នុងឧបសគ្គចំពោះកិច្ចដែលបានប៉ងធ្វើនេះ មាតាអ្នកតូចរបស់យើង មិនគួរត្រូវសង្ស័យលើសកម្រិតឡើយ។ ព្រោះត្រូវអំណាចដៃវៈ (វាសនា/កំណត់) គ្រប់គ្រង នាងបាននិយាយពាក្យមិនពេញចិត្ត—អ្នកក៏ដឹងថាឥទ្ធិពលនៃដៃវៈមានកម្លាំងខ្លាំងយ៉ាងណា។

Frequently Asked Questions

The dilemma is whether to resist the coronation’s cancellation through anger and confrontation or to preserve dharma by orderly withdrawal. Rāma chooses institutional and familial stability: he instructs Lakṣmaṇa to revoke the abhiṣeka arrangements promptly and proceed toward exile without provoking further harm.

Rāma teaches that composure (sattva) and truth-protection outweigh immediate power. By attributing the crisis to daiva/kṛtānta, he redirects blame away from individuals, preventing violence and enabling a disciplined shift from kingship to tapas as a dharmic response.

Culturally, the sarga highlights the abhiṣeka ritual system (consecration pots, preparations) and the ascetic markers of exile—bark garments, antelope skin, and matted hair. Geographically, the key transition is from Ayodhyā’s palace order toward the forest (vana) as a new ethical and social arena.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App