Previous Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 105, Shloka 46

भरतस्य प्रार्थना—रामस्य कालधर्मोपदेशः

Bharata’s Petition and Rama’s Instruction on Time and Mortality

इत्येवमुक्त्वा वचनं महात्मा पितुर्निदेश प्रतिपालनार्थम्।यवीयसं भ्रातरमर्थवच्च प्रभुर्मुहूर्ताद्विरराम रामः।।2.105.46।।

ity evam uktvā vacanaṃ mahātmā pitur nideśa-pratipālanārtham |

yavīyasaṃ bhrātaram arthavac ca prabhur muhūrtād virarāma rāmaḥ ||2.105.46||

ក្រោយបានពោលពាក្យដ៏មានន័យដូច្នេះ ដើម្បីគោរពអនុវត្តព្រះបន្ទូលបញ្ជារបស់ព្រះបិតា ព្រះរាមាអ្នកមានព្រះវិញ្ញាណធំ បានមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះអនុជ ហើយបន្តិចក្រោយមកក៏ស្ងៀមស្ងាត់។

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-निपात (quotative: thus)
एवम्in this manner
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (in this way)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (कृत्)
Formकृदन्त, क्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), ‘having said’
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative)
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘महान् आत्मा यस्य’), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (Genitive)
निदेशcommand/instruction
निदेश:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnideśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative)
प्रतिपालनार्थम्for the purpose of obeying
प्रतिपालनार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootprati-pālana (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/उपपद: ‘प्रतिपालनस्य अर्थः’), नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; प्रयोजनार्थक (purpose)
यवीयसम्younger
यवीयसम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyavīyas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; ‘भ्रातरम्’ इत्यस्य विशेषण (comparative: younger)
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative)
अर्थवत्meaningful/significant
अर्थवत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootartha-vat (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अर्थः अस्य अस्ति), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; अत्र क्रियाविशेषणवत् (meaningfully)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात (and)
प्रभुःthe capable lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; विशेषणवत् (competent/mighty)
मुहूर्तात्after a moment
मुहूर्तात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, पञ्चमी (Ablative)
विररामceased/became silent
विरराम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ram (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा

Rama, the magnanimous lord, addressed his younger brother Bharata with words full of significance, saying, Obey father's command and remained silent in a moment.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē ayōdhyākāṇḍē pañcōttaraśatatamassargaḥ৷৷Thus ends the one hundredfifth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma
B
Bharata
D
Daśaratha

FAQs

The verse frames Rāma’s counsel as dharma-driven: his speech is explicitly oriented toward fulfilling the father’s command, showing dharma as purposeful, not performative.

The narrator concludes the exchange: Rāma has finished instructing Bharata about obedience and duty, and he pauses in silence.

Measured restraint—Rāma speaks what is necessary for dharma and then refrains, modeling disciplined leadership.