Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः

Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva

ततस्तद्राम पम्पायास्तीरमासाद्य पश्चिमम्।।3.73.27।।आश्रमस्थानमतुलं गुह्यं काकुत्स्थ पश्यसि।

tatas tad rāma pampāyās tīram āsādya paścimam || 3.73.27 ||

āśramasthānam atulaṁ guhyaṁ kākutstha paśyasi |

បន្ទាប់មក ព្រះរាមា កាលបានទៅដល់ច្រាំងខាងលិចនៃបឹងបម្បា ឱ កាកុតស្ថៈ ព្រះអង្គនឹងឃើញទីតាំងអាស្រមមួយដ៏អស្ចារ្យគ្មានអ្វីប្រៀបបាន—ស្ងាត់ស្ងៀម និងលាក់លៀម។

tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal link)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): ‘thereafter’
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; demonstrative used adjectivally with ‘tīram’
rāmaO Rama
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
pampāyāḥof Pampā
pampāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootpampā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
tīrambank/shore
tīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
āsādyahaving reached
āsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā√sad (धातु) + ल्यप् (Ktvā/absolutive)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (absolutive): ‘having reached’
paścimamwestern
paścimam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; qualifies ‘tīram’
āśrama-sthānamsite of the hermitage
āśrama-sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): āśramasya sthānam; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
atulamincomparable
atulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; qualifies ‘āśrama-sthānam’
guhyamhidden/secret
guhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; qualifies ‘āśrama-sthānam’
kākutsthaO Kakutstha
kākutstha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
paśyasiyou see / you will see
paśyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु; paśya- present stem)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

O Rama, she is established in righteousness, and you are god-like, and revered by all beings. When she sees you, she will attain heaven.

R
Rāma (Kakutstha)
P
Pampā (Lake Pampa)
Ā
āśrama (hermitage site)

FAQs

Dharma is linked with sacred spaces and right association: approaching an āśrama signifies turning toward disciplined, truth-oriented life and guidance.

Lakṣmaṇa points out that after reaching Pampā’s western shore, Rāma will come upon a hidden, exceptional hermitage-site.

Purposeful discernment: the journey is not wandering but directed movement toward places and persons aligned with dharma.