अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः
Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha
लक्ष्मणस्तु महातेजास्सत्त्ववान् शीलवान् शुचिः।अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यं भ्रातरं दीप्ततेजसम्।।।।
lakṣmaṇas tu mahātejāḥ sattvavān śīlavān śuciḥ |
abravīt prāñjalir vākyaṃ bhrātaraṃ dīptatejasam ||
បន្ទាប់មក ព្រះលក្ម្សណ៍ដែលមានរស្មីភ្លឺស្វាង មានចិត្តរឹងមាំ ប្រព្រឹត្តល្អ និងបរិសុទ្ធ បានប្រណម្យដៃពោលទៅកាន់បងប្រុសរបស់ទ្រង់ដែលមានរស្មីដ៏រុងរឿង។
The destroyers of enemies, Rama and Lakshmana of great valour went through the dense forest after she ran away.
Respectful speech and rightful hierarchy: even a powerful warrior addresses his elder with humility (prāñjali), reflecting maryādā grounded in dharma.
After the encounter, Lakṣmaṇa prepares to speak to Rāma, signaling a reflective or advisory moment.
Humility and disciplined conduct—strength expressed through respectful demeanor.