Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

लक्ष्मणोपदेशः

Lakshmana Consoles Rama on Fate, Fortitude, and Right Action

त्वमेव हि पुरा राम मामेवं बहुशोऽन्वशाः।अनुशिष्याद्धि को नु त्वामपि साक्षाद्बृहस्पतिः।।3.66.17।।

tvam eva hi purā rāma mām evaṃ bahuśo 'nvaśāḥ |

anuśiṣyād dhi ko nu tvām api sākṣād bṛhaspatiḥ || 3.66.17 ||

ឱ ព្រះរាម! កាលពីមុន ព្រះអង្គផ្ទាល់បានណែនាំខ្ញុំតាមវិធីនេះម្តងហើយម្តងទៀត។ ឥឡូវនេះ នរណាអាចណែនាំព្រះអង្គបាន ទោះជាព្រះព្រហស្បតិ៍ផ្ទាល់ក៏ដោយ? ព្រះបន្ទូលនោះបានស្ថិតនៅក្នុងព្រះអង្គរួចហើយ។

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (only/indeed)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
purāformerly
purā:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (formerly)
rāmaO Rama
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
evamthus
evam:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this way)
bahuśaḥmany times
bahuśaḥ:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahuśas (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक अव्यय (many times)
anvāśāḥyou instructed
anvāśāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√śās (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
anuśiṣyātcould instruct
anuśiṣyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√śās (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; potential ‘should/could instruct’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative pronoun
nuindeed
nu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनासिक निपात (indeed/then)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात; ‘even/also’
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय; ‘directly/in person’
bṛhaspatiḥBṛhaspati
bṛhaspatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper noun

O Rama! you yourself in the past have instructed me many times that way. Who can be your adviser in this matter ? You are indeed like Brihaspati.

R
Rama
L
Lakshmana
B
Brihaspati

FAQs

Dharma includes fidelity to one’s own learned wisdom: in crisis, one must recollect and live the truths one has taught and affirmed.

Lakshmana appeals to Rama’s past teachings, implying Rama already knows the right path and must now embody it despite grief.

Rama’s authority in wisdom and counsel—Lakshmana frames Rama as comparable to a divine teacher, urging self-consistency.