सीताहरणोत्तरं लङ्काप्रवेशः
Sita’s Abduction and Ravana’s Entry into Lanka
जनस्थाने वसद्भिस्तु भवद्भीराममाश्रिता।प्रवृत्तिरुपनेतव्या किञ्करोतीति तत्त्वतः।।।।
janasthāne vasadbhis tu bhavadbhī rāmam āśritā | pravṛttir upanetavyā kiṁ karotīti tattvataḥ ||
ចំណែកអ្នកទាំងឡាយដែលស្នាក់នៅជនស្ថាន និងនៅជិតព្រះរាមា ត្រូវនាំមកឲ្យខ្ញុំនូវដំណឹងពិតប្រាកដ—ថាព្រះរាមាកំពុងធ្វើអ្វី និងកំពុងដំណើរការយ៉ាងដូចម្តេច។
While dwelling at Janasthana, all of you should collect exact information about the activities of Rama.
The verse shows the power of information and truth (tattvataḥ, “accurately”). Ethically, truth is a value; however, its use here is instrumental—gathered to enable harm—highlighting that dharma depends on intention and application.
Rāvaṇa instructs his forces to remain at Janasthāna and report precise details of Rāma’s actions.
Operational discipline and attentiveness—again framed within an unrighteous objective.