तथा भृशार्तां बहुचैव भाषिणीं विलापपूर्वं करुणं च भामिनीम्।जहार पापः करुणं विचेष्टतीं नृपात्मजामागतगात्रवेपथुम्।।3.53.26।।
tathā bhṛśārtāṃ bahu caiva bhāṣiṇīṃ vilāpapūrvaṃ karuṇaṃ ca bhāminīm |
jahāra pāpaḥ karuṇaṃ viceṣṭatīṃ nṛpātmajām āgata-gātra-vepathum ||3.53.26||
ដូច្នេះ អ្នកបាបនោះបានលួចយកព្រះរាជកុមារីទៅ—អវយវៈទាំងមូលញ័ររន្ធត់—នាងនិយាយច្រើនយ៉ាង ស្រែកយំជាមុន ហើយអង្វរដោយសេចក្តីអាណិតអាសូរ ខណៈដែលនាងតស៊ូរមួលរមែងដោយទុក្ខវេទនា។
Fie upon your heroism and strength about which you boasted. Fie upon your character that would bring calumny to the race and the world. I condemn such behaviour of yours.
Adharma is identified by its fruits: coercion, terror, and suffering. The narrator’s labeling of Rāvaṇa as pāpa signals a moral evaluation grounded in dharma.
Rāvaṇa continues the abduction while Sītā trembles, cries, pleads, and struggles—highlighting the force and unwillingness involved.
Sītā’s refusal to submit inwardly: her struggle and lament are signs of non-consent and moral resistance to wrongdoing.