मारीचाश्रमगमनम्
Ravana’s Journey to Maricha’s Hermitage
स श्वेतवालव्यजनः श्वेतच्छत्रो दशाननः।स्निग्धवैदूर्यसंकाश स्तप्तकाञ्चनकुण्डलः।।।।विंशद्भुजो दशग्रीवो दर्शनीयपरिच्छदः।त्रिदशारिर्मुनीन्द्रघ्नो दशशीर्ष इवाद्रिराट्।।।।कामगं रथमास्थाय शुशुभे राक्षसेश्वरः।विद्युन्मण्डलवान्मेघस्सबलाक इवाम्बरे।।।।
sa śvetavālavyajanaḥ śvetacchatro daśānanaḥ |
snigdhavaidūryasaṅkāśaḥ staptakāñcanakuṇḍalaḥ ||
viṃśadbhujō daśagrīvo darśanīyaparicchadaḥ |
tridaśārir munīndraghno daśaśīrṣa ivādrirāṭ ||
kāmagaṃ ratham āsthāya śuśubhe rākṣaseśvaraḥ |
vidyunmaṇḍalavān meghaḥ sabalāka ivāmbare ||
ដោយមានកង្ហារព្រៃកន្ទុយយ៉ាក់ពណ៌ស និងឆត្រពណ៌ស ទសកណ្ឋៈ រាវណៈមុខដប់—ភ្លឺរលោងដូចវៃឌូរ្យៈដែលបានខាត់ ស្លៀកក្រវិលមាសដូចមាសកំពុងក្តៅ—មានកដប់ និងដៃម្ភៃ តុបតែងអស្ចារ្យ ជាសត្រូវនៃទេវតា និងជាអ្នកសម្លាប់មហាមុនី ដូចស្តេចភ្នំមានកំពូលដប់; ពេលឡើងជិះរថដែលទៅបានតាមបំណង ព្រះអម្ចាស់រាក្សសបានរុងរឿងដូចពពកលើមេឃដែលមានរង្វង់ផ្លេកបន្ទោរល้อม និងមានសត្វក្រៀលហោះតាម។
Maricha extended his hospitality with appropriate food and water and said with meaningful words:
The Ramayana warns that brilliance and majesty do not equal dharma. Rāvaṇa’s dazzling appearance is juxtaposed with epithets like “slayer of sages,” implying moral decline beneath grandeur.
A detailed poetic description frames Rāvaṇa’s departure, heightening tension before his encounter with Mārīca and the unfolding plot against Rāma.
No virtue is emphasized; the verse stresses overwhelming power and intimidating splendor, reinforcing the theme that unchecked power without satya and dharma becomes destructive.