Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

खरसेनासङ्ग्रामः

The Battle with Khara’s Host at the Hermitage

ततो नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः।भीममार्तस्वरं चक्रुर्भिद्यमाना निशाचराः।।।।

tato nālīkanārācais tīkṣṇāgraiś ca vikarṇibhiḥ | bhīmam ārtasvaraṃ cakrur bhidyamānā niśācarāḥ ||

បន្ទាប់មក ពួកនិសាចរៈ អារក្សអ្នកដើរលេងពេលរាត្រី ត្រូវបានបំបែកខ្ទេចដោយព្រួញដែក នាលីក និង នារាច ដែលមុខមុតស្រួច ព្រមទាំងព្រួញ វិក័រណី ហើយបានបន្លឺស្រែកគួរឱ្យភ័យខ្លាច ពោរពេញដោយទុក្ខវេទនា។

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; काल/अनन्तरार्थक-क्रियाविशेषणम् (then)
नालीकनाराचैःwith nālīka and nārāca arrows
नालीकनाराचैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनालीक + नाराच (प्रातिपदिक); नालीकनाराच (समस्तपद)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; द्वन्द्वः (समाहार/इतरेतर) ‘नालीकाः च नाराचाः च’
तीक्ष्णाग्रैःwith sharp points
तीक्ष्णाग्रैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण + अग्र (प्रातिपदिक); तीक्ष्णाग्र (समस्तपद)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मधारयः ‘तीक्ष्णम् अग्रं येषाम्’
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
विकर्णिभिःwith vikarṇi (shafts/arrows)
विकर्णिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविकर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘विकर्णि’ नाम शर-भेदः (a kind of arrow/shaft)
भीमम्terrible
भीमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् — आर्तस्वरम्
आर्तस्वरम्a cry of distress
आर्तस्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआर्त + स्वर (प्रातिपदिक); आर्तस्वर (समस्तपद)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे (पाठभेदे), द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः ‘आर्तः स्वरः’ (pitiable cry)
चक्रुःmade/uttered
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
भिद्यमानाःbeing torn/pierced
भिद्यमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√भिद् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्तः (Present passive participle) शानच्; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; निशाचराः इति विशेष्यस्य
निशाचराःdemons (night-rangers)
निशाचराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशाचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः ‘निशायां चरन्ति’ (night-walkers)

The bodies of the demons torn into pieces by the very sharp iron arrows and by the arrows called vikarni, they cried and shouted aloud in pitiable voices.

R
Rāma
N
niśācarāḥ (rākṣasas/demons)

FAQs

It underscores kṣatra-dharma in action: when aggressors attack, righteous defense may require force, and the suffering described is framed as the consequence of adharma-driven violence.

Rāma’s arrows strike the rākṣasa fighters effectively, and the battlefield fills with their cries as they are wounded and broken.

Rāma’s martial resolve and precision—firm, controlled action in defense against unlawful aggression.