शूर्पणखाविरूपणम्
The Disfigurement of Śūrpaṇakhā
ततस्तु सा राक्षससङ्घसंवृतं खरं जनस्थानगतं विरूपिता।उपेत्य तं भ्रातरमुग्रदर्शनं पपात भूमौ गगनाद्यथाऽशनिः।।।।
tatas tu sā rākṣasasaṅghasaṃvṛtaṃ kharaṃ janasthānagataṃ virūpitā |
upetya taṃ bhrātaram ugradarśanaṃ papāta bhūmau gaganād yathāśaniḥ ||
បន្ទាប់មក នាងរាក្សសីដែលត្រូវបំផ្លាញរូបសោភា បានទៅជិតខារៈ ដែលស្នាក់នៅជនស្ថាន ហើយត្រូវហ៊ុំព័ទ្ធដោយក្រុមរាក្សសជាច្រើន; នាងបានដួលចុះលើដី ដូចផ្គរលាន់ធ្លាក់ពីមេឃ។
A disfigured demoness, she fell down like the thunderbolt from the sky on the ground while her fierce-looking brother Khara sat surrounded by demons at Janasthana.
When adharma is protected by adharma, violence escalates: the verse sets up how unrighteous networks amplify conflict against the righteous.
Śūrpaṇakhā reaches Khara at Jana-sthāna, where he is surrounded by demons, and collapses dramatically before him.
A cautionary contrast: Khara’s demonic court represents power without dharma, foreshadowing retaliatory aggression.